Psalm 73:18
Psalm 73:18
Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.

Truly, you put them on a slippery path and send them sliding over the cliff to destruction.

Truly you set them in slippery places; you make them fall to ruin.

Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction.

Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.

Indeed, You put them in slippery places; You make them fall into ruin.

You have certainly set them in slippery places; you will make them fall to their ruin.

Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.

You will appoint for them according to their foolishness and you will cast them down when they are exalted.

You put them in slippery places and make them fall into ruin.

Surely thou didst set them in slippery places; in desolation thou shalt cause them to fall.

Surely you did set them in slippery places: you cast them down into destruction.

Surely you did set them in slippery places: you cast them down into destruction.

Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.

But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.

Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.

Surely thou settest them in slippery places: thou castest them down to destruction.

Surely thou didst set them in slippery places: thou didst cast them down into destruction.

Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.

Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.

Psalmet 73:18
Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:18
‎حقا في مزالق جعلتهم. اسقطتهم الى البوار‎.

D Sälm 73:18
Du laasst ys gscheid einhin; gee, die bscheissnd si selbn!

Псалми 73:18
Ти наистина си ги турил на плъзгави [места], Тръшнал си ги на разорение.

詩 篇 73:18
你 實 在 把 他 們 安 在 滑 地 , 使 他 們 掉 在 沉 淪 之 中 。

你 实 在 把 他 们 安 在 滑 地 , 使 他 们 掉 在 沉 沦 之 中 。

你實在把他們安在滑地,使他們掉在沉淪之中。

你实在把他们安在滑地,使他们掉在沉沦之中。

Psalm 73:18
Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.

Žalmů 73:18
Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.

Salme 73:18
Du sætter dem jo paa glatte Steder, i Undergang styrter du dem.

Psalmen 73:18
Immers zet Gij hen op gladde plaatsen; Gij doet hen vallen in verwoestingen.

תהילים 73:18
אַ֣ךְ בַּ֭חֲלָקֹות תָּשִׁ֣ית לָ֑מֹו הִ֝פַּלְתָּ֗ם לְמַשּׁוּאֹֽות׃

יח אך בחלקות תשית למו  הפלתם למשואות

אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃

Zsoltárok 73:18
Bizony síkos földön helyezted el õket; pusztaságokra vetetted ki õket.

La psalmaro 73:18
Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi jxetas ilin en pereon.

PSALMIT 73:18
Tosin sinä asetit heitä liukkaalle, ja syöksit heitä pohjaan.

Psaume 73:18
Certainement tu les places en des lieux glissants, tu les fais tomber en ruines.

Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.

Quoi qu'il en soit, tu les as mis en des lieux glissants, tu les fais tomber dans des précipices.

Psalm 73:18
Aber du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.

Ja, du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.

Ja, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, stürzest sie in Trümmer.

Salmi 73:18
Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.

Certo, tu li metti in isdruccioli; Tu li trabocchi in ruine.

MAZMUR 73:18
Bahwa sesungguhnya Engkau menaruh akan mereka itu pada tempat curam yang licin dan menjatuhkan mereka itu kepada kebinasaan.

시편 73:18
주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니

Psalmi 73:18
(72-20) quasi somnium evigilantis Domine in civitate tua imaginem eorum ad nihilum rediges

Psalmynas 73:18
Tikrai Tu pastatei juos labai slidžioje vietoje. Tu nustūmei juos į pražūtį.

Psalm 73:18
He pono i whakaturia ratou e koe ki nga wahi pahekeheke; a whakataka ana e koe ki te ngaromanga.

Salmenes 73:18
Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.

Salmos 73:18
Ciertamente tú los pones en lugares resbaladizos; los arrojas a la destrucción.

Ciertamente Tú los pones en lugares resbaladizos; Los arrojas a la destrucción.

Ciertamente los has puesto en deslizaderos; en asolamientos los harás caer.

Ciertamente los has puesto en deslizaderos; En asolamientos los harás caer.

Ciertamente los has puesto en deslizaderos; en asolamientos los harás caer.

Salmos 73:18
Na verdade, tu os colocas em terreno escorregadio e os fazes cair na destruição.

Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.   

Psalmi 73:18
Da, Tu -i pui în locuri alunecoase, şi -i arunci în prăpăd.

Псалтирь 73:18
(72:18) Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.

(72-18) Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.[]

Psaltaren 73:18
Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem, du störtar dem ned i fördärv.

Psalm 73:18
Tunay na iyong inilagay sila sa mga madulas na dako: iyong inilugmok sila sa kapahamakan.

เพลงสดุดี 73:18
จริงละ พระองค์ทรงวางเขาไว้ในที่ลื่น พระองค์ทรงกระทำให้เขาล้มถึงความพินาศ

Mezmurlar 73:18
Gerçekten onları kaygan yere koyuyor,
Yıkıma sürüklüyorsun.[]

Thi-thieân 73:18
Chúa thật đặt chúng nó tại nơi trơn trợt, Khiến cho chúng nó hư nát.

Psalm 73:17
Top of Page
Top of Page