Psalm 73:15 If I had spoken out like that, I would have betrayed your children. If I had really spoken this way to others, I would have been a traitor to your people. If I had said, “I will speak thus,” I would have betrayed the generation of your children. If I had said, "I will speak thus," Behold, I would have betrayed the generation of Your children. If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children. If I had decided to say these things aloud, I would have betrayed Your people. If I say, "I will talk like this," I would betray a generation of your children. If I had publicized these thoughts, I would have betrayed your loyal followers. If I said, “I shall do as they”, If I had said, "I will continue to talk like that," I would have betrayed God's people. If I should say, I will speak as they do; behold, I should deny the generation of thy sons. If I say, I will speak thus; behold, I would have been untrue to the generation of your children. If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of your children. If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children. If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children. If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children. If I had said, I will speak thus; behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children. If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children. If I had said, "I will speak thus;" behold, I would have betrayed the generation of your children. If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived. Psalmet 73:15 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:15 D Sälm 73:15 Псалми 73:15 詩 篇 73:15 我 若 说 , 我 要 这 样 讲 , 这 就 是 以 奸 诈 待 你 的 众 子 。 我若說我要這樣講,這就是以奸詐待你的眾子。 我若说我要这样讲,这就是以奸诈待你的众子。 Psalm 73:15 Žalmů 73:15 Salme 73:15 Psalmen 73:15 תהילים 73:15 אִם־אָ֭מַרְתִּי אֲסַפְּרָ֥ה כְמֹ֑ו הִנֵּ֤ה דֹ֭ור בָּנֶ֣יךָ בָגָֽדְתִּי׃ טו אם-אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי אם־אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃ Zsoltárok 73:15 La psalmaro 73:15 PSALMIT 73:15 Psaume 73:15 Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants. [Mais] quand j'ai dit : j'en parlerai ainsi; voilà, j'ai été infidèle à la génération de tes enfants. Psalm 73:15 Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle meine Kinder, die je gewesen sind. Wenn ich dächte: Solches will ich verkündigen, so hätte ich das Geschlecht deiner Kinder verleugnet! Salmi 73:15 Se io dico: Io ragionerò così; Ecco, io son disleale inverso la generazione de’ tuoi figliuoli. MAZMUR 73:15 시편 73:15 Psalmi 73:15 Psalmynas 73:15 Psalm 73:15 Salmenes 73:15 Salmos 73:15 Si yo hubiera dicho: Así hablaré, he aquí, habría traicionado a la generación de tus hijos. Si yo hubiera dicho: "Así hablaré," Habría traicionado a la generación de Tus hijos. Si yo hubiera dicho: Así hablaré; he aquí, habría traicionado la generación de tus hijos: Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; He aquí habría negado la nación de tus hijos: Si dijera yo, hablaré como ellos; he aquí habría negado la generación de tus hijos: Salmos 73:15 Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos. Psalmi 73:15 Псалтирь 73:15 (72-15) [Но] если бы я сказал: `буду рассуждать так`, --то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.[] Psaltaren 73:15 Psalm 73:15 เพลงสดุดี 73:15 Mezmurlar 73:15 Thi-thieân 73:15 |