Psalm 73:13
Psalm 73:13
Surely in vain I have kept my heart pure and have washed my hands in innocence.

Did I keep my heart pure for nothing? Did I keep myself innocent for no reason?

All in vain have I kept my heart clean and washed my hands in innocence.

Surely in vain I have kept my heart pure And washed my hands in innocence;

Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.

Did I purify my heart and wash my hands in innocence for nothing?

I kept my heart pure for nothing and kept my hands clean from guilt.

I concluded, "Surely in vain I have kept my motives pure and maintained a pure lifestyle.

And I alone have purified my heart and have washed my hands in purity.

I've received no reward for keeping my life pure and washing my hands of any blame.

Verily, in vain have I cleansed my heart and washed my hands in innocency

Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence.

Truly I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence.

Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;

And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.

Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:

Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;

Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence.

Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,

Only -- a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,

Psalmet 73:13
Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:13
حقا قد زكّيت قلبي باطلا وغسلت بالنقاوة يدي‎.

D Sälm 73:13
Zo was tue i mi abhin, versuech, z löbn aane Sündd?

Псалми 73:13
Наистина аз съм напразно очистил сърцето си, И съм измил в невинност ръцете си,

詩 篇 73:13
我 實 在 徒 然 潔 淨 了 我 的 心 , 徒 然 洗 手 表 明 無 辜 。

我 实 在 徒 然 洁 净 了 我 的 心 , 徒 然 洗 手 表 明 无 辜 。

我實在徒然潔淨了我的心,徒然洗手表明無辜!

我实在徒然洁净了我的心,徒然洗手表明无辜!

Psalm 73:13
Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke

Žalmů 73:13
Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.

Salme 73:13
Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,

Psalmen 73:13
Immers heb ik tevergeefs mijn hart gezuiverd, en mijn handen in onschuld gewassen.

תהילים 73:13
אַךְ־רִ֭יק זִכִּ֣יתִי לְבָבִ֑י וָאֶרְחַ֖ץ בְּנִקָּיֹ֣ון כַּפָּֽי׃

יג אך-ריק זכיתי לבבי  וארחץ בנקיון כפי

אך־ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃

Zsoltárok 73:13
Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;

La psalmaro 73:13
Nur vane mi purigis mian koron Kaj lavis per senkulpeco miajn manojn,

PSALMIT 73:13
Pitäiskö siis sen turhaan oleman, että minun sydämeni nuhteetoinna elää, ja minä pesen viattomuudessa minun käteni?

Psaume 73:13
Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon coeur et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence:

C'est donc en vain que j'ai purifié mon coeur, Et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence:

Quoi qu'il en soit, c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.

Psalm 73:13
Soll's denn umsonst sein, daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche

Soll es denn umsonst sein, daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche,

War es denn ganz umsonst, daß ich mein Herz rein erhielt und in Unschuld meine Hände wusch -

Salmi 73:13
Invano dunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato le mie mani nell’innocenza!

Indarno adunque in vero ho nettato il mio cuore, Ed ho lavate le mie mani nell’innocenza.

MAZMUR 73:13
Sungguh cuma-cuma aku telah menyucikan hatiku dan membasuh kedua belah tanganku suci dari pada salah.

시편 73:13
내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다

Psalmi 73:13
(72-15) dixi si narravero sic ecce generationem filiorum tuorum reliqui

Psalmynas 73:13
Ar veltui saugojau tyrą širdį ir nekaltume ploviau rankas?

Psalm 73:13
He pono he maumau taku mea i toku ngakau kia ma, taku horoi hoki i oku ringa ki te harakore.

Salmenes 73:13
Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;

Salmos 73:13
Ciertamente en vano he guardado puro mi corazón y lavado mis manos en inocencia;

Ciertamente en vano he guardado puro mi corazón Y lavado mis manos en inocencia,

Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, y lavado mis manos en inocencia;

Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, Y lavado mis manos en inocencia;

Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, y lavado mis manos en limpieza;

Salmos 73:13
Pensando dessa forma, em vão conservei puro o coração e lavei as mãos em sinal de inocência?

Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,   

Psalmi 73:13
Degeaba dar mi-am curăţit eu inima, şi mi-am spălat mînile în nevinovăţie:

Псалтирь 73:13
(72:13) так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинностируки мои,

(72-13) так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,[]

Psaltaren 73:13
Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent och tvådde mina händer i oskuld;

Psalm 73:13
Tunay na sa walang kabuluhan ay nilinis ko ang aking puso, at hinugasan ko ang aking mga kamay sa kawalaang sala;

เพลงสดุดี 73:13
แท้จริง ข้าพเจ้าชำระใจให้สะอาด และชำระมือด้วยความบริสุทธิ์ก็เปล่าประโยชน์

Mezmurlar 73:13
Anlaşılan boş yere yüreğimi temiz tutmuşum,
Ellerimi yıkamışım suçsuzum diye.[]

Thi-thieân 73:13
Tôi đã làm cho lòng tôi tinh sạch, Và rửa tay tôi trong sự vô tội, việc ấy thật lấy làm luống công;

Psalm 73:12
Top of Page
Top of Page