Psalm 73:12
Psalm 73:12
This is what the wicked are like-- always free of care, they go on amassing wealth.

Look at these wicked people--enjoying a life of ease while their riches multiply.

Behold, these are the wicked; always at ease, they increase in riches.

Behold, these are the wicked; And always at ease, they have increased in wealth.

Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.

Look at them--the wicked! They are always at ease, and they increase their wealth.

Just look at these wicked people! They're perpetually carefree as they increase their wealth.

Take a good look! This is what the wicked are like, those who always have it so easy and get richer and richer.

Behold, these wicked ones are prosperous in the world and are strong in power.

Look how wicked they are! They never have a worry. They grow more and more wealthy.

Behold, these ungodly men, without being troubled by the world obtain riches.

Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.

Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.

Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.

Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.

Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.

Behold, these are the wicked; and, being alway at ease, they increase in riches.

Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.

Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.

Lo, these are the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.

Psalmet 73:12
Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:12
‎هوذا هؤلاء هم الاشرار ومستريحين الى الدهر يكثرون ثروة

D Sälm 73:12
Yso seind s, die Fräfler: Dene lingt scheint s allss, häuffend auf iener Gerstl und löbnd gämper in n Glück.

Псалми 73:12
Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!

詩 篇 73:12
看 哪 , 這 就 是 惡 人 ; 他 們 既 是 常 享 安 逸 , 財 寶 便 加 增 。

看 哪 , 这 就 是 恶 人 ; 他 们 既 是 常 享 安 逸 , 财 宝 便 加 增 。

看哪,這就是惡人!他們既是常享安逸,財寶便加增。

看哪,这就是恶人!他们既是常享安逸,财宝便加增。

Psalm 73:12
Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.

Žalmů 73:12
Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.

Salme 73:12
Se, det er de gudløses Kaar, altid i Tryghed, voksende Velstand!

Psalmen 73:12
Ziet, dezen zijn goddeloos; nochtans hebben zij rust in de wereld; zij vermenigvuldigen het vermogen.

תהילים 73:12
הִנֵּה־אֵ֥לֶּה רְשָׁעִ֑ים וְשַׁלְוֵ֥י עֹ֝ולָ֗ם הִשְׂגּוּ־חָֽיִל׃

יב הנה-אלה רשעים  ושלוי עולם השגו-חיל

הנה־אלה רשעים ושלוי עולם השגו־חיל׃

Zsoltárok 73:12
Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyûjtenek!

La psalmaro 73:12
Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas felicxuloj de la mondo kaj atingis ricxecon!

PSALMIT 73:12
Katso, ne ovat jumalattomat: he ovat onnelliset maailmassa ja rikastuvat.

Psaume 73:12
Voici, ceux-ci sont des méchants, et ils prospèrent dans le monde, ils augmentent leurs richesses.

Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.

Voilà, ceux-ci sont méchants, et étant à leur aise en ce monde, ils acquièrent de plus en plus des richesses.

Psalm 73:12
Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glückselig in der Welt und werden reich.

Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glücklich in der Welt und werden reich.

Ja, so sind die Gottlosen und in steter Ruhe häufen sie Reichtum an.

Salmi 73:12
Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.

Ecco, costoro son empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le lor facoltà.

MAZMUR 73:12
Bahwasanya orang ini jahat adanya, maka berkesenanganlah juga ia dalam dunia ini dan diperbanyakkannya harta bendanya.

시편 73:12
볼지어다 ! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다

Psalmi 73:12
(72-14) et fui flagellatus tota die et increpatio mea in matutinis

Psalmynas 73:12
Štai tokie yra bedieviai, kurie klesti pasaulyje ir turtėja.

Psalm 73:12
Nana, ko te hunga kino tenei, kei runga tonu i te whenua rangatira, e hua ana o ratou taonga.

Salmenes 73:12
Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.

Salmos 73:12
He aquí, estos son los impíos, y, siempre desahogados, han aumentado sus riquezas.

Miren, estos son los impíos, Y, siempre desahogados, han aumentado sus riquezas.

He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.

He aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.

He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.

Salmos 73:12
Assim são os ímpios: sempre seguros, acumulando riquezas.

Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.   

Psalmi 73:12
Aşa sînt cei răi: totdeauna fericiţi, şi îşi măresc bogăţiile.

Псалтирь 73:12
(72:12) И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.

(72-12) И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.[]

Psaltaren 73:12
Ja, så är det med de ogudaktiga; det går dem alltid väl, och de växa i makt.

Psalm 73:12
Narito, ang mga ito ang masama; at palibhasa'y laging tiwasay nagsisilago sa mga kayamanan,

เพลงสดุดี 73:12
ดูเถิด คนอธรรมเป็นเช่นนี้แหละ เขาเจริญในแผ่นดินโลกและร่ำรวยขึ้น

Mezmurlar 73:12
İşte böyledir kötüler,
Hep tasasız, sürekli varlıklarını artırırlar.[]

Thi-thieân 73:12
Kìa là những kẻ ác, Chúng nó bình an vô sự luôn luôn, nên của cải chúng nó thêm lên.

Psalm 73:11
Top of Page
Top of Page