Psalm 73:10
Psalm 73:10
Therefore their people turn to them and drink up waters in abundance.

And so the people are dismayed and confused, drinking in all their words.

Therefore his people turn back to them, and find no fault in them.

Therefore his people return to this place, And waters of abundance are drunk by them.

Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.

Therefore His people turn to them and drink in their overflowing words.

Therefore God's people return there and drink it all in like water until they're satiated.

Therefore they have more than enough food to eat, and even suck up the water of the sea.

Therefore my people will return here and they will find for themselves abundantly.

That is why God's people turn to wickedness and swallow their words.

Therefore his people shall return here; and waters of a full cup are wrung out to them.

Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.

Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.

Therefore his people return hither: And waters of a full cup are drained by them.

Therefore will my people return here and full days shall be found in them.

Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.

Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out by them.

Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.

Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.

Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.

Psalmet 73:10
Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:10
‎لذلك يرجع شعبه الى هنا وكمياه مروية يمتصون منهم‎.

D Sälm 73:10
S Volk maint freilich, Wunder was die wärnd,

Псалми 73:10
Затова отбиват се при тях людете му; И вода с пълна [чаша] се изпива от тях.

詩 篇 73:10
所 以   神 的 民 歸 到 這 裡 , 喝 盡 了 滿 杯 的 苦 水 。

所 以   神 的 民 归 到 这 里 , 喝 尽 了 满 杯 的 苦 水 。

所以神的民歸到這裡,喝盡了滿杯的苦水。

所以神的民归到这里,喝尽了满杯的苦水。

Psalm 73:10
Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode

Žalmů 73:10
A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,

Salme 73:10
(Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.)

Psalmen 73:10
Daarom keert zich Zijn volk hiertoe, als hun wateren eens vollen bekers worden uitgedrukt,

תהילים 73:10
לָכֵ֤ן ׀ [יָשִׁיב כ] (יָשׁ֣וּב ק) עַמֹּ֣ו הֲלֹ֑ם וּמֵ֥י מָ֝לֵ֗א יִמָּ֥צוּ לָֽמֹו׃

י לכן ישיב (ישוב) עמו הלם  ומי מלא ימצו למו

לכן ׀ [ישיב כ] (ישוב ק) עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃

Zsoltárok 73:10
Azért fordul az õ népe ide, hogy tele [pohár] vizet szürcsölnek;

La psalmaro 73:10
Tial tien ankaux iras Lia popolo, Kaj ili akvon cxerpas abunde.

PSALMIT 73:10
Sentähden noudattaa heitä yhteinen kansa, ja kokoontuvat heidän tykönsä niinkuin vedet,

Psaume 73:10
C'est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse l'eau à plein bord,

Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l'eau abondamment,

C'est pourquoi son peuple en revient là, quand on lui fait sucer l'eau à plein [verre].

Psalm 73:10
Darum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser

Darum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser

Darum wendet sich sein Volk hierher, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft.

Salmi 73:10
Perciò il popolo si volge dalla loro parte, e beve copiosamente alla loro sorgente,

Perciò, il popolo di Dio riviene a questo, Veggendo che l’acqua gli è spremuta a bere a pien calice,

MAZMUR 73:10
Maka sebab itu apabila ditimbang oleh umat Allah akan hal itu, maka air mata banyak berlinang-linang dari pada mukanya.

시편 73:10
그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며

Psalmi 73:10
(72-12) ecce isti impii et abundantes in saeculo multiplicaverunt divitias

Psalmynas 73:10
Todėl Jo tauta pritaria jiems ir jų mokslą lyg vandenį geria.

Psalm 73:10
Koia tona iwi i hoki mai ai ki konei: a e whakawiria ana he wai mo ratou, ki tonu te kapu.

Salmenes 73:10
Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig*.

Salmos 73:10
Por eso el pueblo de Dios vuelve a este lugar, y beben las aguas de la abundancia.

Por eso el pueblo de Dios vuelve a este lugar, Y beben las aguas de la abundancia.

Por eso su pueblo vuelve aquí, y aguas de abundancia son extraídas para ellos.

Por eso su pueblo vuelve aquí, Y aguas de lleno le son exprimidas.

Por eso su pueblo volverá aquí, y aguas de lleno le son exprimidas.

Salmos 73:10
Por isso, seu povo se volta para eles e se delicia sorvendo suas palavras até saciar-se.

Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.   

Psalmi 73:10
Deaceea aleargă lumea la ei, înghite apă din plin,

Псалтирь 73:10
(72:10) Потому туда же обращается народ Его, и пьютводу полною чашею,

(72-10) Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,[]

Psaltaren 73:10
därför vänder sig deras folk till dem och super så in vattnet i fulla drag.

Psalm 73:10
Kaya't ibinabalik dito ang kaniyang bayan: at tubig ng punong saro ay nilalagok nila.

เพลงสดุดี 73:10
ประชาชนของพระองค์จึงหันกลับมา และน้ำแห่งความบริบูรณ์ถูกบีบให้เขาทั้งหลาย

Mezmurlar 73:10
Bu yüzden halk onlardan yana döner,
Sözlerini ağzı açık dinler.[]

Thi-thieân 73:10
Vì cớ ấy dân sự Ngài xây về hướng đó, Và chúng nó uống nước cạn chén.

Psalm 73:9
Top of Page
Top of Page