Psalm 66:8
Psalm 66:8
Praise our God, all peoples, let the sound of his praise be heard;

Let the whole world bless our God and loudly sing his praises.

Bless our God, O peoples; let the sound of his praise be heard,

Bless our God, O peoples, And sound His praise abroad,

O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:

Praise our God, you peoples; let the sound of His praise be heard.

Bless our God, people, and let the sound of his praise be heard.

Praise our God, you nations! Loudly proclaim his praise!

Bless God, oh peoples, and make the voice of his praise heard,

Thank our God, you nations. Make the sound of his praise heard.

O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard.

O bless our God, you people, and make the voice of his praise to be heard:

O bless our God, you people, and make the voice of his praise to be heard:

Oh bless our God, ye peoples, And make the voice of his praise to be heard;

O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.

Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard;

O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard.

O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:

Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,

Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,

Psalmet 66:8
Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66:8
باركوا الهنا يا ايها الشعوب وسمّعوا صوت تسبيحه‎.

D Sälm 66:8
Preistß ünsern Got, ös Völker all! Laasstß laut seinn Lobpreis schalln durch d Welt!

Псалми 66:8
Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,

詩 篇 66:8
萬 民 哪 , 你 們 當 稱 頌 我 們 的   神 , 使 人 得 聽 讚 美 他 的 聲 音 。

万 民 哪 , 你 们 当 称 颂 我 们 的   神 , 使 人 得 听 赞 美 他 的 声 音 。

萬民哪,你們當稱頌我們的神,使人得聽讚美他的聲音。

万民哪,你们当称颂我们的神,使人得听赞美他的声音。

Psalm 66:8
Blagoslivljajte, narodi, Boga našega, razglašujte hvalu njegovu!

Žalmů 66:8
Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho.

Salme 66:8
I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,

Psalmen 66:8
Looft, gij volken! onzen God; en laat horen de stem Zijns roems.

תהילים 66:8
בָּרְכ֖וּ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהֵ֑ינוּ וְ֝הַשְׁמִ֗יעוּ קֹ֣ול תְּהִלָּתֹֽו׃

ח ברכו עמים אלהינו  והשמיעו קול תהלתו

ברכו עמים ׀ אלהינו והשמיעו קול תהלתו׃

Zsoltárok 66:8
Áldjátok népek a mi Istenünket, és hallassátok az õ dicséretének szavát.

La psalmaro 66:8
Lauxdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj lauxte auxdigu Lian gloron.

PSALMIT 66:8
Kiittäkäät te pakanat, meidän Jumalaamme: kajahtakaan hänen kiitoksensa ääni kauvas,

Psaume 66:8
Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange.

Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!

Peuples, bénissez notre Dieu, et faites retentir le son de sa louange.

Psalm 66:8
Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,

Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,

Preist, ihr Völker, unsern Gott und laßt seinen Ruhm laut erschallen,

Salmi 66:8
Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risonar la voce della sua lode!

Voi popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.

MAZMUR 66:8
Pujilah, hai segala bangsa! akan Allah kita, dan perdengarkanlah bunyi pujian.

시편 66:8
만민들아 ! 우리 하나님을 송축하며 그 송축소리로 들리게 할찌어다

Psalmi 66:8
(65-9) qui posuit animam nostram in vitam et non dedit in commotione pedes nostros

Psalmynas 66:8
Laiminkite, tautos, mūsų Dievą, tebūna girdimas Jo gyriaus garsas.

Psalm 66:8
Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.

Salmenes 66:8
I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,

Salmos 66:8
Bendecid, oh pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.

Bendigan, oh pueblos, a nuestro Dios, Y hagan oír la voz de Su alabanza.

Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.

Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oir la voz de su alabanza.

Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.

Salmos 66:8
Povos, bendizei o nosso Deus, fazei ressoar seu louvor!

Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;   

Psalmi 66:8
Binecuvîntaţi, popoare, pe Dumnezeul nostru! Faceţi să răsune lauda Lui!

Псалтирь 66:8
(65:8) Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.

(65-8) Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.[]

Psaltaren 66:8
Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;

Psalm 66:8
Oh purihin ninyo ang ating Dios, ninyong mga bayan, at iparinig ninyo ang tinig ng kaniyang kapurihan:

เพลงสดุดี 66:8
ชนชาติทั้งหลายเอ๋ย จงสรรเสริญพระเจ้าของเรา จงให้ได้ยินเสียงสรรเสริญพระองค์

Mezmurlar 66:8
Ey halklar, Tanrımıza şükredin,
Övgülerini duyurun.[]

Thi-thieân 66:8
Hỡi các dân, hãy chúc tụng Ðức Chúa Trời chúng ta, Và làm cho vang tiếng ngợi khen Ngài.

Psalm 66:7
Top of Page
Top of Page