Psalm 66:7
Psalm 66:7
He rules forever by his power, his eyes watch the nations-- let not the rebellious rise up against him.

For by his great power he rules forever. He watches every movement of the nations; let no rebel rise in defiance. Interlude

who rules by his might forever, whose eyes keep watch on the nations— let not the rebellious exalt themselves. Selah

He rules by His might forever; His eyes keep watch on the nations; Let not the rebellious exalt themselves. Selah.

He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.

He rules forever by His might; He keeps His eye on the nations. The rebellious should not exalt themselves. Selah

He rules by his power forever, his eyes watching over the nations. Do not let the rebellious exalt themselves. Interlude

He rules by his power forever; he watches the nations. Stubborn rebels should not exalt themselves. (Selah)

The eyes of him who rules in his manliness to eternity behold among the nations, and rebels will not be exalted for ever.

He rules forever with his might. His eyes watch the nations. Rebels will not be able to oppose him. [Selah]

He rules by his power for ever; his eyes watch the Gentiles; the rebellious shall not exalt themselves. Selah.

He rules by his power forever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.

He rules by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.

He ruleth by his might for ever; His eyes observe the nations: Let not the rebellious exalt themselves. Selah

Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.

He ruleth by his power for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.

He ruleth by his might for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah

He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.

He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don't let the rebellious rise up against him. Selah.

Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. Selah.

Psalmet 66:7
Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66:7
‎متسلط بقوته الى الدهر. عيناه تراقبان الامم. المتمردون لا يرفعنّ انفسهم. سلاه

D Sälm 66:7
Aus aigner Macht herrscht eebig er, und d Völker haat yr in seinn Blik. Iem kimmt nix aus; de Trutzignen habnd gögn iem überhaaupt kain Müg.

Псалми 66:7
Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села).

詩 篇 66:7
他 用 權 能 治 理 萬 民 , 直 到 永 遠 。 他 的 眼 睛 鑒 察 列 邦 ; 悖 逆 的 人 不 可 自 高 。 ( 細 拉 )

他 用 权 能 治 理 万 民 , 直 到 永 远 。 他 的 眼 睛 鉴 察 列 邦 ; 悖 逆 的 人 不 可 自 高 。 ( 细 拉 )

他用權能治理萬民直到永遠,他的眼睛鑒察列邦,悖逆的人不可自高。(細拉)

他用权能治理万民直到永远,他的眼睛鉴察列邦,悖逆的人不可自高。(细拉)

Psalm 66:7
Dovijeka vlada jakošću svojom, oči mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni.

Žalmů 66:7
Panuje v síle své nade vším světem, oči jeho spatřují národy, zpurní nebudou míti zniku. Sélah.

Salme 66:7
Han hersker med Vælde for evigt, paa Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. — Sela.

Psalmen 66:7
Hij heerst eeuwiglijk met Zijn macht; Zijn ogen houden wacht over de heidenen; laat de afvalligen niet verhoogd worden. Sela.

תהילים 66:7
מֹ֘שֵׁ֤ל בִּגְבוּרָתֹ֨ו ׀ עֹולָ֗ם עֵ֭ינָיו בַּגֹּויִ֣ם תִּצְפֶּ֑ינָה הַסֹּורְרִ֓ים ׀ אַל־ [יָרִימוּ כ] (יָר֖וּמוּ ק) לָ֣מֹו סֶֽלָה׃

ז משל בגבורתו עולם--  עיניו בגוים תצפינה הסוררים  אל-ירימו (ירומו) למו סלה

משל בגבורתו ׀ עולם עיניו בגוים תצפינה הסוררים ׀ אל־ [ירימו כ] (ירומו ק) למו סלה׃

Zsoltárok 66:7
A ki uralkodik az õ hatalmával örökké, szemmel tartja a pogányokat, hogy az engedetlenek fel ne fuvalkodjanak magukban. Szela.

La psalmaro 66:7
Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne levigxu. Sela.

PSALMIT 66:7
Hän hallitsee voimansa kautta ijankaikkisesti, hänen silmänsä katselevat kansoja: eripuraiset ei pidä voiman korottaa itseänsä, Sela!

Psaume 66:7
Il domine par sa puissance pour toujours; ses yeux observent les nations. Que les rebelles ne s'éloignent pas! Sélah.

Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s'élèvent pas! -Pause.

Il domine par sa puissance éternellement; ses yeux prennent garde sur les nations; les revêches ne se pourront point élever; Sélah.

Psalm 66:7
Er herrschet mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. Sela.

Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela.)

Er herrscht in Ewigkeit durch seine Stärke; seine Augen spähen auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht erheben. Sela.

Salmi 66:7
Egli, con la sua potenza, signoreggia in eterno; i suoi occhi osservan le nazioni; i ribelli non facciano i superbi! Sela.

Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s’innalzeranno. Sela.

MAZMUR 66:7
Maka Iapun memegang perintah pada selama-lamanya oleh kuasa-Nya yang tiada berhingga; bahwa mata-Nya menilik kepada segala bangsa, supaya orang durhaka itu jangan mengatas-ataskan dirinya. -- Selah.

시편 66:7
저가 그 능으로 영원히 치리하시며 눈으로 열방을 감찰하시나니 거역하는 자는 자고하지 말지어다 (셀라)

Psalmi 66:7
(65-8) benedicite populi Deo nostro et auditam facite vocem laudis eius

Psalmynas 66:7
Jis viešpatauja savo galybe per amžius. Jo akys stebi tautas­ maištininkai tegul nesididžiuoja!

Psalm 66:7
Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera.

Salmenes 66:7
Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. Sela.

Salmos 66:7
El domina con su poder para siempre; sus ojos velan sobre las naciones; no se enaltezcan los rebeldes. Selah

El domina con Su poder para siempre; Sus ojos velan sobre las naciones; No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)

Él señorea con su poder para siempre; sus ojos atalayan sobre las naciones; los rebeldes no serán exaltados. (Selah)

El se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)

El se enseñorea con su fortaleza para siempre; sus ojos atalayan sobre los gentiles; los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)

Salmos 66:7
Ele governa eternamente com seu poder, seus olhos vigiam as nações: não se vangloriem os rebeldes!

Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.   

Psalmi 66:7
El stăpîneşte pe vecie, prin puterea Lui. Ochii Lui urmăresc pe neamuri, ca cei răsvrătiţi să nu se mai scoale împotriva Lui! -

Псалтирь 66:7
(65:7) Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.

(65-7) Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.[]

Psaltaren 66:7
Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. Sela.

Psalm 66:7
Siya'y nagpupuno ng kaniyang kapangyarihan magpakailan man: papansinin ng kaniyang mga mata ang mga bansa: huwag mangagpakabunyi ang mga manghihimagsik. (Selah)

เพลงสดุดี 66:7
ผู้ทรงปกครองด้วยอานุภาพของพระองค์เป็นนิตย์ ผู้ซึ่งพระเนตรเฝ้าบรรดาประชาชาติอยู่ อย่าให้คนมักกบฏยกย่องตนเอง เซลาห์

Mezmurlar 66:7
Kudretiyle sonsuza dek egemenlik sürer,
Gözleri ulusları süzer;
Başkaldıranlar gurura kapılmasın! "iSela[]

Thi-thieân 66:7
Ngài dùng quyền năng Ngài mà cai trị đời đời; Mắt Ngài xem xét các nước: Những kẻ phản nghịch chớ tự-cao.

Psalm 66:6
Top of Page
Top of Page