Psalm 66:5
Psalm 66:5
Come and see what God has done, his awesome deeds for mankind!

Come and see what our God has done, what awesome miracles he performs for people!

Come and see what God has done: he is awesome in his deeds toward the children of man.

Come and see the works of God, Who is awesome in His deeds toward the sons of men.

Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.

Come and see the wonders of God; His acts for humanity are awe-inspiring.

Come and see the awesome works of God on behalf of human beings:

Come and witness God's exploits! His acts on behalf of people are awesome!

And they will say, “Come, behold the works of God who multiplies his wonders upon the children of men!”

Come and see what God has done- his awe-inspiring deeds for Adam's descendants.

Come and see the works of God; he is terrible in his doing toward the sons of men.

Come and see the works of God: he is awesome in his doing toward the children of men.

Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.

Come, and see the works of God; He is terrible in his doing toward the children of men.

Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.

Come and see the works of God: he is terrible in his doings toward the children of men.

Come, and see the works of God; he is terrible in his doing toward the children of men.

Come and see the works of God: he is terrible in his doing towards the children of men.

Come, and see God's deeds-- awesome work on behalf of the children of men.

Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.

Psalmet 66:5
Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66:5
هلم انظروا اعمال الله. فعله المرهب نحو بني آدم‏‎.

D Sälm 66:5
Ietz kemmtß, schaugtß, was dyr Herrgot tuet, wie wunderbar er Menschn hilfft!

Псалми 66:5
Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.

詩 篇 66:5
你 們 來 看   神 所 行 的 , 他 向 世 人 所 做 之 事 是 可 畏 的 。

你 们 来 看   神 所 行 的 , 他 向 世 人 所 做 之 事 是 可 畏 的 。

你們來看神所行的,他向世人所做之事是可畏的。

你们来看神所行的,他向世人所做之事是可畏的。

Psalm 66:5
Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim.

Žalmů 66:5
Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.

Salme 66:5
Kom hid og se, hvad Gud har gjort, i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.

Psalmen 66:5
Komt en ziet Gods daden; Hij is vreselijk van werking aan de mensenkinderen.

תהילים 66:5
לְכ֣וּ וּ֭רְאוּ מִפְעֲלֹ֣ות אֱלֹהִ֑ים נֹורָ֥א עֲ֝לִילָ֗ה עַל־בְּנֵ֥י אָדָֽם׃

ה לכו וראו מפעלות אלהים  נורא עלילה על-בני אדם

לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על־בני אדם׃

Zsoltárok 66:5
Jõjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az õ cselekedetei az emberek fiain.

La psalmaro 66:5
Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.

PSALMIT 66:5
Tulkaat ja katsokaat Jumalan tekoja, joka niin ihmeellinen on töissänsä ihmisten lasten seassa.

Psaume 66:5
Venez, et voyez les oeuvres de Dieu: il est terrible dans ses actes envers les fils des hommes.

Venez et contemplez les oeuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l'homme.

Venez, et voyez les œuvres de Dieu : il est terrible en exploits sur les fils des hommes.

Psalm 66:5
Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderlich ist mit seinem Tun unter den Menschenkindern.

Kommet her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.

Geht hin und seht die Thaten Gottes, der furchtbar ist mit seinem Thun über den Menschenkindern.

Salmi 66:5
Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne’ suoi atti verso i figliuoli degli uomini.

Venite, e vedete i fatti di Dio; Egli è tremendo in opere, sopra i figliuoli degli uomini.

MAZMUR 66:5
Marilah kamu melihat segala perbuatan Allah; maka sangat hebatlah perkara yang diperbuat-Nya akan segala anak Adam.

시편 66:5
와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다

Psalmi 66:5
(65-6) convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in eo

Psalmynas 66:5
Ateikite ir matykite Dievo darbus! Jis baisių dalykų padarė tarp žmonių!

Psalm 66:5
Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.

Salmenes 66:5
Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.

Salmos 66:5
Venid y ved las obras de Dios, admirable en sus hechos a favor de los hijos de los hombres.

Vengan y vean las obras de Dios, Admirable en Sus hechos a favor de los hijos de los hombres.

Venid, y ved las obras de Dios, temible en sus hechos para con los hijos de los hombres.

Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.

Venid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.

Salmos 66:5
Vinde ver as ações de Deus, os feitos que aos homens inspiram temor!

Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.   

Psalmi 66:5
Veniţi şi priviţi lucrările lui Dumnezeu! Ce înfricoşat este El, cînd lucrează asupra fiilor oamenilor!

Псалтирь 66:5
(65:5) Придите и воззрите на дела Бога, страшного вделах над сынами человеческими.

(65-5) Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.[]

Psaltaren 66:5
Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.

Psalm 66:5
Kayo ay magsiparito, at tingnan ninyo ang mga gawa ng Dios; siya'y kakilakilabot sa kaniyang gawain sa mga anak ng mga tao.

เพลงสดุดี 66:5
จงมาดูสิ่งที่พระเจ้าได้ทรงกระทำ พระราชกิจของพระองค์น่าครั่นคร้ามต่อบุตรทั้งหลายของมนุษย์

Mezmurlar 66:5
Gelin, bakın Tanrının neler yaptığına!
Ne müthiş işler yaptı insanlar arasında:[]

Thi-thieân 66:5
Hãy đến, xem các việc của Ðức Chúa Trời: Công việc Ngài làm cho con cái loài người thật đáng sợ.

Psalm 66:4
Top of Page
Top of Page