Psalm 66:4
Psalm 66:4
All the earth bows down to you; they sing praise to you, they sing the praises of your name."

Everything on earth will worship you; they will sing your praises, shouting your name in glorious songs." Interlude

All the earth worships you and sings praises to you; they sing praises to your name.” Selah

"All the earth will worship You, And will sing praises to You; They will sing praises to Your name." Selah.

All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.

All the earth will worship You and sing praise to You. They will sing praise to Your name." Selah

The whole earth worships you. They sing praise to you. They sing praise to your name. Interlude

All the earth worships you and sings praises to you! They sing praises to your name!" (Selah)

“In all the Earth they will worship you and they will sing to you and will glorify your Name for eternity.”

The whole earth will worship you. It will make music to praise you. It will make music to praise your name." [Selah]

All the earth shall worship thee and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.

All the earth shall worship you, and shall sing unto you; they shall sing to your name. Selah.

All the earth shall worship you, and shall sing to you; they shall sing to your name. Selah.

All the earth shall worship thee, And shall sing unto thee; They shall sing to thy name. Selah

Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.

All the earth shall worship thee, and sing psalms unto thee: they shall sing forth thy name. Selah.

All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah

All the earth shall worship thee, and shall sing to thee; they shall sing to thy name. Selah.

All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name." Selah.

All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' Selah.

Psalmet 66:4
Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66:4
‎كل الارض تسجد لك وترنم لك. ترنم لاسمك. سلاه

D Sälm 66:4
Allss betteb an di, sing dein Lob, de gantze Welt deinn Nam zuer Eer.

Псалми 66:4
Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села).

詩 篇 66:4
全 地 要 敬 拜 你 , 歌 頌 你 , 要 歌 頌 你 的 名 。 ( 細 拉 )

全 地 要 敬 拜 你 , 歌 颂 你 , 要 歌 颂 你 的 名 。 ( 细 拉 )

全地要敬拜你,歌頌你,要歌頌你的名。」(細拉)

全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。”(细拉)

Psalm 66:4
Sva zemlja nek' ti se klanja i nek' ti pjeva, neka pjeva tvom imenu!

Žalmů 66:4
Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. Sélah.

Salme 66:4
al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn.« — Sela.

Psalmen 66:4
De ganse aarde aanbidde U, en psalmzinge U; zij psalmzinge Uw Naam. Sela.

תהילים 66:4
כָּל־הָאָ֤רֶץ ׀ יִשְׁתַּחֲו֣וּ לְ֭ךָ וִֽיזַמְּרוּ־לָ֑ךְ יְזַמְּר֖וּ שִׁמְךָ֣ סֶֽלָה׃

ד כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך  יזמרו שמך סלה

כל־הארץ ׀ ישתחוו לך ויזמרו־לך יזמרו שמך סלה׃

Zsoltárok 66:4
Az egész föld leborul elõtted; énekel néked, énekli a te nevedet. Szela.

La psalmaro 66:4
La tuta tero klinigxas antaux Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. Sela.

PSALMIT 66:4
Kaikki maa kumartakoon sinua, ja veisatkaan kiitosta sinun nimelles, Sela!

Psaume 66:4
Toute la terre se prosternera devant toi, et chantera tes louanges; elle chantera ton nom. Sélah.

Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. -Pause.

Toute la terre se prosternera devant toi, et te psalmodiera; elle psalmodiera ton Nom; Sélah.

Psalm 66:4
Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen. Sela.

Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen." (Sela.)

Alle Lande müssen sich vor dir niederwerfen und dir lobsingen, von deinem Namen lobsingen." Sela.

Salmi 66:4
Tutta la terra si prostrerà dinanzi a te e a te salmeggerà, salmeggerà al tuo nome. Sela.

Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. Sela.

MAZMUR 66:4
Hendaklah segenap isi bumi itu menyembah sujud kepada-Mu dan bermazmur bagi-Mu, bahkan, bermazmur akan nama-Mu. -- Selah.

시편 66:4
온 땅이 주께 경배하고 주를 찬양하며 주의 이름을 찬양하리이다 할지어다 (셀라)

Psalmi 66:4
(65-5) venite et videte opera Dei terribilia consilia super filiis hominum

Psalmynas 66:4
Visa žemė tegarbina Tave, tegieda Tau ir tegarsina Tavo vardą!”

Psalm 66:4
E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera.

Salmenes 66:4
All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. Sela.

Salmos 66:4
Toda la tierra te adorará, y cantará alabanzas a ti, cantará alabanzas a tu nombre. Selah

Toda la tierra Te adorará, Y cantará alabanzas a Ti, Cantará alabanzas a Tu nombre." (Selah)

Toda la tierra te adorará, y cantará a ti; cantarán a tu nombre. (Selah)

Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.)

Toda la tierra te adorará, y cantará a ti; cantarán a tu Nombre. (Selah.)

Salmos 66:4
Prostra-se diante de Ti a terra inteira e entoa hinos em tua honra, canta louvores ao teu Nome”.

Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.   

Psalmi 66:4
Tot pămîntul se închină înaintea Ta, şi cîntă în cinstea Ta, cîntă Numele Tău. -

Псалтирь 66:4
(65:4) Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему.

(65-4) Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему.[]

Psaltaren 66:4
Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. Sela.

Psalm 66:4
Buong lupa ay sasamba sa iyo, at aawit sa iyo; sila'y magsisiawit sa iyong pangalan. (Selah)

เพลงสดุดี 66:4
แผ่นดินโลกทั้งสิ้นจะนมัสการพระองค์ และจะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ เขาทั้งหลายจะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์" เซลาห์

Mezmurlar 66:4
Bütün yeryüzü sana tapınıyor,
İlahiler okuyor, adını ilahilerle övüyor.›› "iSela[]

Thi-thieân 66:4
Cả trái đất sẽ thờ lạy Chúa, Và hát ngợi khen Ngài; Chúng sẽ ca tụng danh Chúa.

Psalm 66:3
Top of Page
Top of Page