Psalm 66:3
Psalm 66:3
Say to God, "How awesome are your deeds! So great is your power that your enemies cringe before you.

Say to God, "How awesome are your deeds! Your enemies cringe before your mighty power.

Say to God, “How awesome are your deeds! So great is your power that your enemies come cringing to you.

Say to God, "How awesome are Your works! Because of the greatness of Your power Your enemies will give feigned obedience to You.

Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.

Say to God, "How awe-inspiring are Your works! Your enemies will cringe before You because of Your great strength.

Say to God: "How awesome are your works! Because of your great strength your enemies cringe before you."

Say to God: "How awesome are your deeds! Because of your great power your enemies cower in fear before you.

Say to God, “How awesome are your works! By the greatness of your might your enemies will be enlisted for you.”

Say to God, "How awe-inspiring are your deeds! Your power is so great that your enemies will cringe in front of you.

Say unto God, How terrible art thou in thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.

Say unto God, How awesome are you in your works! through the greatness of your power shall your enemies submit themselves unto you.

Say to God, How terrible are you in your works! through the greatness of your power shall your enemies submit themselves to you.

Say unto God, How terrible are thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.

Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.

Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.

Say unto God, How terrible are thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.

Say to God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thy enemies submit themselves to thee.

Tell God, "How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.

Say to God, 'How fearful are Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.

Psalmet 66:3
I thoni Perëndisë: "Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66:3
‎قولوا لله ما اهيب اعمالك. من عظم قوتك تتملق لك اعداؤك‎.

D Sälm 66:3
bekenntß yn n Herrgot vor de Leut: "Wie ist dein Werch doch wunderbar! Dyr Feind mueß weichen vor deinn Rued.

Псалми 66:3
Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила [Даже] враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.

詩 篇 66:3
當 對   神 說 : 你 的 作 為 何 等 可 畏 ! 因 你 的 大 能 , 仇 敵 要 投 降 你 。

当 对   神 说 : 你 的 作 为 何 等 可 畏 ! 因 你 的 大 能 , 仇 敌 要 投 降 你 。

當對神說:「你的作為何等可畏!因你的大能,仇敵要投降你。

当对神说:“你的作为何等可畏!因你的大能,仇敌要投降你。

Psalm 66:3
Recite Bogu: Kako su potresna djela tvoja! Zbog velike sile tvoje dušmani ti laskaju.

Žalmů 66:3
Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji.

Salme 66:3
sig til Gud: »Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,

Psalmen 66:3
Zegt tot God: Hoe vreselijk zijt Gij in Uw werken! Om de grootheid Uwer sterkte zullen zich Uw vijanden geveinsdelijk aan U onderwerpen.

תהילים 66:3
אִמְר֣וּ לֵ֭אלֹהִים מַה־נֹּורָ֣א מַעֲשֶׂ֑יךָ בְּרֹ֥ב עֻ֝זְּךָ֗ יְֽכַחֲשׁ֖וּ לְךָ֣ אֹיְבֶֽיךָ׃

ג אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך  ברב עזך יכחשו לך איביך

אמרו לאלהים מה־נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך׃

Zsoltárok 66:3
Mondjátok Istennek: Mily csudálatosak a te mûveid: a te hatalmad nagy volta miatt hízelegnek néked ellenségeid.

La psalmaro 66:3
Diru al Dio:Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kasxigxas antaux Vi Viaj malamikoj.

PSALMIT 66:3
Sanokaat Jumalalle: kuinka ihmeelliset ovat sinun työs! sinun vihollisiltas pitää puuttuman, sinun suuren väkes tähden.

Psaume 66:3
Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont terribles! Tes ennemis se soumettent à toi, à cause de la grandeur de ta force.

Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.

Dites à Dieu : ô que tu es terrible en tes exploits! Tes ennemis te mentiront à cause de la grandeur de ta force.

Psalm 66:3
Sprechet zu Gott: Wie wunderlich sind deine Werke! Es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.

Sprechet zu Gott: "Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.

Sprecht zu Gott: "Wie furchtbar ist dein Thun! Ob der Größe deiner Macht heucheln dir deine Feinde.

Salmi 66:3
Dite a Dio: Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua forza i tuoi nemici ti aduleranno.

Dite a Dio: O quanto son tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s’infingono.

MAZMUR 66:3
Sembahlah kepada Allah: Bagaimana hebat segala perbuatan-Mu! Oleh karena kuat-Mu yang besar maka segala seteru-Mu akan menundukkan dirinya kepada-Mu dengan pura-pura.

시편 66:3
하나님께 고하기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 인하여 주의 원수가 주께 복종할 것이며

Psalmi 66:3
(65-4) omnis terra adoret te et cantet tibi cantet nomini tuo semper

Psalmynas 66:3
Sakykite Dievui: “Kokie didingi Tavo darbai! Dėl didelės Tavo galios lenkiasi Tau priešai.

Psalm 66:3
Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.

Salmenes 66:3
Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.

Salmos 66:3
Decid a Dios: ¡Cuán portentosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos fingirán obedecerte.

Digan a Dios: "¡Cuán portentosas son Tus obras! Por la grandeza de Tu poder, Tus enemigos fingirán que Te obedecen.

Decid a Dios: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder se someterán a ti tus enemigos.

Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.

Decid a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! Por lo grande de tu fortaleza se sujetarán a ti tus enemigos.

Salmos 66:3
Declarai ao Eterno: “Quão assombrosas são tuas obras! Pela grandeza do teu poder, teus inimigos a Ti se rendem.

Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.   

Psalmi 66:3
Ziceţi lui Dumnezeu: ,,Cît de înfricoşate sînt lucrările Tale! Din pricina mărimii puterii Tale, vrăjmaşii Tăi Te linguşesc.

Псалтирь 66:3
(65:3) Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.

(65-3) Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.[]

Psaltaren 66:3
Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.

Psalm 66:3
Inyong sabihin sa Dios, napaka kakilakilabot ng iyong mga gawa! Sa kadakilaan ng iyong kapangyarihan ay magsisuko ang iyong mga kaaway sa iyo.

เพลงสดุดี 66:3
จงทูลพระเจ้าว่า "พระราชกิจของพระองค์น่าครั่นคร้ามยิ่งนัก ฤทธานุภาพของพระองค์ใหญ่หลวงนัก จนศัตรูจะหมอบราบต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์

Mezmurlar 66:3
‹‹Ne müthiş işlerin var!›› deyin Tanrıya,
‹‹Öyle büyük gücün var ki,
Düşmanların eğiliyor önünde.[]

Thi-thieân 66:3
Hãy thưa cùng Ðức Chúa Trời rằng: Các việc Chúa đáng sợ thay! Nhơn vì quyền năng rất lớn của Chúa, những kẻ thù nghịch Chúa đều sẽ suy phục Chúa.

Psalm 66:2
Top of Page
Top of Page