Psalm 66:10
Psalm 66:10
For you, God, tested us; you refined us like silver.

You have tested us, O God; you have purified us like silver.

For you, O God, have tested us; you have tried us as silver is tried.

For You have tried us, O God; You have refined us as silver is refined.

For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.

For You, God, tested us; You refined us as silver is refined.

For you, God, tested us, to purify us like fine silver.

For you, O God, tested us; you purified us like refined silver.

For you have tried us, God, and you have proved us like silver is tried.

You have tested us, O God. You have refined us in the same way silver is refined.

For thou, O God, hast proved us; thou hast refined us as silver is refined.

For you, O God, have proved us: you have tried us, as silver is tried.

For you, O God, have proved us: you have tried us, as silver is tried.

For thou, O God, hast proved us: Thou hast tried us, as silver is tried.

For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.

For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.

For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.

For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.

For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.

For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.

Psalmet 66:10
Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66:10
‎لانك جربتنا يا الله. محصتنا كمحص الفضة‎.

D Sälm 66:10
Du haast, o Herrgot, üns versuecht, üns gläuttert wie aynn Silberbarrn.

Псалми 66:10
Защото Ти, Боже, си ни опитал, Изпитал си ни както се изпитва сребро.

詩 篇 66:10
  神 啊 , 你 曾 試 驗 我 們 , 熬 煉 我 們 , 如 熬 煉 銀 子 一 樣 。

  神 啊 , 你 曾 试 验 我 们 , 熬 炼 我 们 , 如 熬 炼 银 子 一 样 。

神啊,你曾試驗我們,熬煉我們如熬煉銀子一樣。

神啊,你曾试验我们,熬炼我们如熬炼银子一样。

Psalm 66:10
Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro.

Žalmů 66:10
Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.

Salme 66:10
Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;

Psalmen 66:10
Want Gij hebt ons beproefd, o God! Gij hebt ons gelouterd, gelijk men het zilver loutert;

תהילים 66:10
כִּֽי־בְחַנְתָּ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים צְ֝רַפְתָּ֗נוּ כִּצְרָף־כָּֽסֶף׃

י כי-בחנתנו אלהים  צרפתנו כצרף-כסף

כי־בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף־כסף׃

Zsoltárok 66:10
Mert megpróbáltál minket, oh Isten, megtisztítottál, a mint tisztítják az ezüstöt.

La psalmaro 66:10
CXar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas argxenton.

PSALMIT 66:10
Sillä sinä, Jumala, olet meitä koetellut, ja valanut meitä niinkuin hopia valetaan.

Psaume 66:10
Car, ô Dieu! tu nous as éprouvés, tu nous as affinés comme on affine l'argent;

Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.

Car, ô Dieu! tu nous avais sondés, tu nous avais affinés comme on affine l'argent.

Psalm 66:10
Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert, wie das Silber geläutert wird.

Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;

Denn du hast uns geprüft, o Gott, hast uns geläutert, wie man Silber läutert,

Salmi 66:10
Poiché tu ci hai provati, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.

Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l’argento.

MAZMUR 66:10
Karena sungguhpun Engkau telah menguji kami, ya Allah! dan telah Kausuci kami seperti orang yang menyuci perak adanya.

시편 66:10
하나님이여, 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며

Psalmi 66:10
(65-11) introduxisti nos in obsidione posuisti stridorem in dorso nostro

Psalmynas 66:10
Tu ištyrei mus, Dieve, apvalei mus ugnimi kaip sidabrą.

Psalm 66:10
Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.

Salmenes 66:10
For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.

Salmos 66:10
Porque tú nos has probado, oh Dios; nos has refinado como se refina la plata.

Porque Tú nos has probado, oh Dios; Nos has refinado como se refina la plata.

Porque tú nos probaste, oh Dios: nos refinaste como se refina la plata.

Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata.

Porque nos probaste, oh Dios; nos afinaste como se afina la plata.

Salmos 66:10
Pois Tu, ó Deus, nos puseste à prova, purificaste-nos como se purifica a prata.

Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.   

Psalmi 66:10
Căci Tu ne-ai încercat, Dumnezeule, ne-ai trecut prin cuptorul cu foc, ca argintul.

Псалтирь 66:10
(65:10) Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.

(65-10) Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.[]

Psaltaren 66:10
Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;

Psalm 66:10
Sapagka't ikaw, Oh Dios, tinikman mo kami: Iyong sinubok kami na para ng pagsubok sa pilak.

เพลงสดุดี 66:10
ข้าแต่พระเจ้า เพราะพระองค์ทรงลองใจข้าพระองค์ทั้งหลาย พระองค์ทรงทดลองข้าพระองค์อย่างทดลองเงิน

Mezmurlar 66:10
Sen bizi sınadın, ey Tanrı,
Gümüş arıtır gibi arıttın.[]

Thi-thieân 66:10
Vì, Ðức Chúa Trời ơi, Chúa đã thử thách chúng tôi, Rèn luyện chúng tôi y như luyện bạc.

Psalm 66:9
Top of Page
Top of Page