Psalm 64:9
Psalm 64:9
All people will fear; they will proclaim the works of God and ponder what he has done.

Then everyone will be afraid; they will proclaim the mighty acts of God and realize all the amazing things he does.

Then all mankind fears; they tell what God has brought about and ponder what he has done.

Then all men will fear, And they will declare the work of God, And will consider what He has done.

And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.

Then everyone will fear and will tell about God's work, for they will understand what He has done.

Everyone was gripped with fear and acknowledged God's deeds, understanding what he had done.

and all people will fear. They will proclaim what God has done, and reflect on his deeds.

And all the children of men will be afraid and they will show the works of God, and they will consider the work of his hands.

Everyone will be afraid and conclude, "This is an act of God!" They will learn from what he has done.

And all men shall fear and shall declare the work of God, for they shall understand his doing.

And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider his doings.

And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.

And all men shall fear; And they shall declare the work of God, And shall wisely consider of his doing.

and every man was afraid. And they declared the works of God: and understood his doings.

And all men shall fear, and shall declare God's doing; and they shall wisely consider his work.

And all men shall fear; and they shall declare the work of God, and shall wisely consider of his doing.

And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.

All mankind shall be afraid. They shall declare the work of God, and shall wisely ponder what he has done.

And all men fear, and declare the work of God, And His deed they have considered wisely.

Psalmet 64:9
Atëherë tërë njerëzit do të kenë frikë dhe do të tregojnë veprën e Perëndisë, dhe do të njohin atë që ai ka bërë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 64:9
‎ويخشى كل انسان ويخبر بفعل الله وبعمله يفطنون‎.

D Sälm 64:9
Dann kriegnd allsand ayn Eerfarcht und sagnd: "Dyr Herrgot war s!" Daa kemmend s wider z denken.

Псалми 64:9
И всички човеци ще се убоят; Ще разгласят делото на Бога, Защото ще разберат действието Му.

詩 篇 64:9
眾 人 都 要 害 怕 , 要 傳 揚   神 的 工 作 , 並 且 明 白 他 的 作 為 。

众 人 都 要 害 怕 , 要 传 扬   神 的 工 作 , 并 且 明 白 他 的 作 为 。

眾人都要害怕,要傳揚神的工作,並且明白他的作為。

众人都要害怕,要传扬神的工作,并且明白他的作为。

Psalm 64:9
svi se boje, Božje djelo slave i misle o onom što on učini.

Žalmů 64:9
I budou se báti všickni lidé, a ohlašovati skutek Boží, a k srozumívání dílu jeho příčinu dadí.

Salme 64:9
alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Gerning;

Psalmen 64:9
En alle mensen zullen vrezen, en Gods werk verkondigen, en Zijn doen verstandelijk aanmerken.

תהילים 64:9
וַיִּֽירְא֗וּ כָּל־אָ֫דָ֥ם וַ֭יַּגִּידוּ פֹּ֥עַל אֱלֹהִ֗ים וּֽמַעֲשֵׂ֥הוּ הִשְׂכִּֽילוּ׃

י וייראו כל-אדם  ויגידו פעל אלהים ומעשהו השכילו

וייראו כל־אדם ויגידו פעל אלהים ומעשהו השכילו׃

Zsoltárok 64:9
Akkor megfélemlenek mind az emberek; hirdetni fogják Istennek dolgát, és megértik cselekedetét.

La psalmaro 64:9
Kaj ektimos cxiuj homoj, Kaj ili rakontos la agon de Dio Kaj komprenos Liajn farojn.

PSALMIT 64:9
Ja kaikkein ihmisten pitää pelkäämän, ja Jumalan työtä ilmoittaman, ja hänen työnsä ymmärtämän.

Psaume 64:9
Et tous les hommes craindront, et ils raconteront les actes de Dieu, et considéreront son oeuvre.

Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son oeuvre.

Et tous les hommes craindront, et ils raconteront l'œuvre de Dieu, et considéreront ce qu'il aura fait.

Psalm 64:9
Ihre eigene Zunge wird sie fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie siehet.

Und alle Menschen werden sich fürchten und sagen: "Das hat Gott getan!" und merken, daß es sein Werk sei.

Da fürchten sich alle Menschen und verkünden Gottes Thun und betrachten sein Werk.

Salmi 64:9
e tutti gli uomini temeranno, e racconteranno l’opera di Dio, e considereranno quello ch’egli avrà fatto.

E tutti gli uomini temeranno, E racconteranno l’opera di Dio; E considereranno quello ch’egli avrà fatto.

MAZMUR 64:9
Maka segala orangpun akan takut serta memasyhurkan perbuatan Allah dan dengan akal budi memperhatikan barang yang telah diperbuatnya.

시편 64:9
모든 사람이 두려워하여 하나님의 일을 선포하며 그 행하심을 깊이 생각하리로다

Psalmi 64:9
(63-11) laetabitur iustus in Domino et sperabit in eo et exultabunt omnes recti corde

Psalmynas 64:9
Tada visi išsigąs ir skelbs, ką Dievas padarė, nes supras, kad tai Jo darbas.

Psalm 64:9
Ka wehi ano hoki nga tangata katoa, ka whakapuaki i te mahi a te Atua: ka ata maharatia hoki e ratou tana mahi.

Salmenes 64:9
Og alle mennesker frykter og forkynner Guds gjerning, og de forstår hans verk.

Salmos 64:9
Entonces todos los hombres temerán, y declararán la obra de Dios, y considerarán sus hechos.

Entonces todos los hombres temerán, Declararán la obra de Dios Y considerarán sus hechos.

Y temerán todos los hombres, y anunciarán la obra de Dios, y entenderán su hecho.

Y temerán todos los hombres, Y anunciarán la obra de Dios, Y entenderán su hecho.

Y temerán todos los hombres, y anunciarán la obra de Dios, y entenderán su obra.

Salmos 64:9
Então, todos os seres humanos temerão e proclamarão as obras de Deus, meditando sobre esses grandes feitos de Deus.

E todos os homens temerão, e anunciarão a obra de Deus, e considerarão a obra de Deus, e considerarão prudentemente os seus feitos.   

Psalmi 64:9
Toţi oamenii sînt cuprinşi de frică, şi mărturisesc: ,,Iată ce a făcut Dumnezeu,`` şi recunosc că aceasta este lucrarea Lui!

Псалтирь 64:9
(63:10) И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело.

(63-10) И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело.[]

Psaltaren 64:9
Och alla människor varda förskräckta; de förkunna vad Gud har gjort och förstå hans verk.

Psalm 64:9
At lahat ng mga tao ay mangatatakot; at kanilang ipahahayag ang salita ng Dios, at may karunungang kanilang bubuhayin ang kanilang gawa.

เพลงสดุดี 64:9
แล้วทุกคนจะกลัวเกรง เขาจะบอกถึงกิจการของพระเจ้า และตรึกตรองถึงสิ่งนั้นที่พระองค์ได้ทรงกระทำแล้ว

Mezmurlar 64:9
Bütün insanlar korkuya kapılacak,
Tanrının işini duyuracak,
Onun yaptıkları üzerinde düşünecekler.[]

Thi-thieân 64:9
Cả loài người đều sẽ sợ; Họ sẽ rao truyền công việc của Ðức Chúa Trời, Và hiểu biết điều Ngài đã làm.

Psalm 64:8
Top of Page
Top of Page