Psalm 64:5 They encourage each other in evil plans, they talk about hiding their snares; they say, "Who will see it?" They encourage each other to do evil and plan how to set their traps in secret. "Who will ever notice?" they ask. They hold fast to their evil purpose; they talk of laying snares secretly, thinking, “Who can see them?” They hold fast to themselves an evil purpose; They talk of laying snares secretly; They say, "Who can see them?" They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them? They encourage each other in an evil plan; they talk about hiding traps and say," Who will see them?" They concoct an evil scheme for themselves; they enumerate their hidden snares; they say, "Who will see them?" They encourage one another to carry out their evil deed. They plan how to hide snares, and boast, "Who will see them?" And their evil words prevailed, and they have conceived to bury snares and they said, “Who sees us?” They encourage one another in their evil plans. They talk about setting traps and say, "Who can see them?" They encourage themselves in an evil matter; they attempt to hide the snares; they say, Who shall see them? They encourage themselves in an evil matter: they talk of laying snares secretly; they say, Who shall see them? They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privately; they say, Who shall see them? They encourage themselves in an evil purpose; They commune of laying snares privily; They say, Who will see them? They will shoot at him on a sudden, and will not fear: they are resolute in wickedness. They have talked of hiding snares; they have said: Who shall see them? They encourage themselves in an evil matter, they concert to hide snares; they say, Who will see them? They encourage themselves in an evil purpose; they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them? They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who will see them? They encourage themselves in evil plans. They talk about laying snares secretly. They say, "Who will see them?" They strengthen for themselves an evil thing, They recount of the hiding of snares, They have said, 'Who doth look at it?' Psalmet 64:5 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 64:5 D Sälm 64:5 Псалми 64:5 詩 篇 64:5 他 们 彼 此 勉 励 设 下 恶 计 ; 他 们 商 量 暗 设 网 罗 , 说 : 谁 能 看 见 ? 他們彼此勉勵設下惡計,他們商量暗設網羅,說:「誰能看見?」 他们彼此勉励设下恶计,他们商量暗设网罗,说:“谁能看见?” Psalm 64:5 Žalmů 64:5 Salme 64:5 Psalmen 64:5 תהילים 64:5 יְחַזְּקוּ־לָ֨מֹו ׀ דָּ֘בָ֤ר רָ֗ע יְֽ֭סַפְּרוּ לִטְמֹ֣ון מֹוקְשִׁ֑ים אָ֝מְר֗וּ מִ֣י יִרְאֶה־לָּֽמֹו׃ ו יחזקו-למו דבר רע-- יספרו לטמון מוקשים אמרו מי יראה-למו יחזקו־למו ׀ דבר רע יספרו לטמון מוקשים אמרו מי יראה־למו׃ Zsoltárok 64:5 La psalmaro 64:5 PSALMIT 64:5 Psaume 64:5 Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra? Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets; [et] ils disent : Qui les verra? Psalm 64:5 Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen und sagen, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen? Sie halten fest an bösem Anschlag, reden davon, daß sie Fallstricke verbergen wollen; sie denken: Wer wird auf uns sehen? Salmi 64:5 Fermano fra loro pensieri malvagi; Divisano di tender di nascosto lacci, Dicono: Chi li vedrà? MAZMUR 64:5 시편 64:5 Psalmi 64:5 Psalmynas 64:5 Psalm 64:5 Salmenes 64:5 Salmos 64:5 Se aferran en propósitos malignos; hablan de tender trampas en secreto, y dicen: ¿Quién las verá? Se aferran en propósitos malignos; Hablan de tender trampas en secreto, Y dicen: "¿Quién las verá?" Obstinados en su inicuo designio, tratan de esconder los lazos, y dicen: ¿Quién los ha de ver? Obstinados en su inicuo designio, Tratan de esconder los lazos, Y dicen: ¿Quién los ha de ver? Se afirman a sí mismos la palabra mala, tratan de esconder los lazos, y dicen: ¿Quién los ha de ver? Salmos 64:5 Firmam-se em mau intento; falam de armar laços secretamente, e dizem: Quem nos verá? Psalmi 64:5 Псалтирь 64:5 (63-6) Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит?[] Psaltaren 64:5 Psalm 64:5 เพลงสดุดี 64:5 Mezmurlar 64:5 Thi-thieân 64:5 |