Psalm 62:6
Psalm 62:6
Truly he is my rock and my salvation; he is my fortress, I will not be shaken.

He alone is my rock and my salvation, my fortress where I will not be shaken.

He only is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be shaken.

He only is my rock and my salvation, My stronghold; I shall not be shaken.

He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.

He alone is my rock and my salvation, my stronghold; I will not be shaken.

He alone is my rock, my deliverance, and my high tower; nothing will shake me.

He alone is my protector and deliverer. He is my refuge; I will not be upended.

And he is my God and my Savior, and the place of my refuge, that I shall not move.

He alone is my rock and my savior-my stronghold. I cannot be shaken.

He only is my rock and my saving health; he is my defence; I shall not be moved.

He only is my rock and my salvation: he is my defense; I shall not be moved.

He only is my rock and my salvation: he is my defense; I shall not be moved.

He only is my rock and my salvation: He is my high tower; I shall not be moved.

For he is my God and my saviour: he is my helper, I shall not be moved.

He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be moved.

He only is my rock and my salvation: he is my high tower; I shall not be moved.

He only is my rock and my salvation: he is my defense; I shall not be moved.

He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be shaken.

Only -- He is my rock and my salvation, My tower, I am not moved.

Psalmet 62:6
Vetëm ai është kështjella ime dhe shpëtimi im; ai është streha ime e lartë; unë nuk do të luaj kurrë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 62:6
‎انما هو صخرتي وخلاصي ملجإي فلا اتزعزع‎.

D Sälm 62:6
Er yllain ist mein Föls, wo mi haltt, mein Burg, mein föste; daa faelt myr nix.

Псалми 62:6
Само Той е канара моя, и избавление мое, И прибежище мое; няма да се поклатя.

詩 篇 62:6
惟 獨 他 是 我 的 磐 石 , 我 的 拯 救 ; 他 是 我 的 高 臺 , 我 必 不 動 搖 。

惟 独 他 是 我 的 磐 石 , 我 的 拯 救 ; 他 是 我 的 高 ? , 我 必 不 动 摇 。

唯獨他是我的磐石、我的拯救,他是我的高臺,我必不動搖。

唯独他是我的磐石、我的拯救,他是我的高台,我必不动摇。

Psalm 62:6
Samo on je moja hrid i spasenje, utvrda moja: neću se pokolebati.

Žalmů 62:6
Onť jest zajisté skála má, mé spasení, vysoký hrad můj, nepohnuť se.

Salme 62:6
ja, han er min Klippe, min Frelse, mit Værn, jeg skal ikke rokkes.

Psalmen 62:6
Hij is immers mijn Rotssteen en mijn Heil, mijn Hoog Vertrek; ik zal niet wankelen.

תהילים 62:6
אַךְ־ה֣וּא צ֭וּרִי וִֽישׁוּעָתִ֑י מִ֝שְׂגַּבִּ֗י לֹ֣א אֶמֹּֽוט׃

ז אך-הוא צורי וישועתי  משגבי לא אמוט

אך־הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט׃

Zsoltárok 62:6
Csak õ az én kõsziklám és szabadulásom; õ az én oltalmam, azért nem rendülök meg.

La psalmaro 62:6
Nur Li estas mia fortikajxo kaj mia savo, mia rifugxejo; Mi ne renversigxos.

PSALMIT 62:6
Hän ainoastaan on kallioni ja autuuteni, hän varjelukseni, en minä kaadu.

Psaume 62:6
Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite: je ne serai pas ébranlé.

Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut; Ma haute retraite: je ne chancellerai pas.

Quoiqu'il en soit, il est mon rocher, et ma délivrance, et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.

Psalm 62:6
Aber meine Seele harret nur auf Gott; denn er ist meine Hoffnung.

Er ist mein Hort, meine Hilfe und mein Schutz, daß ich nicht fallen werde.

Ja, er ist mein Fels und meine Hilfe, meine Burg - ich werde nicht wanken!

Salmi 62:6
Egli solo è la mia ròcca e la mia salvezza; egli è il mio alto ricetto; io non sarò smosso.

Egli solo è la mia rocca e la mia salvezza; Egli è il mio alto ricetto, io non sarò giammai smosso.

MAZMUR 62:6
Sesungguhnya Ialah gunung batuku dan pohon selamatku dan perlindunganku yang tinggi; maka tiada aku akan tergelincuh.

시편 62:6
오직 저만 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 산성이시니 내가 요동치 아니하리로다

Psalmi 62:6
(61-8) in Deo salutare meum et gloria mea robur fortitudinis meae salus mea in Deo

Psalmynas 62:6
Tik Jis yra mano uola ir išgelbėjimas, mano tvirtovė­aš nesvyruosiu.

Psalm 62:6
Ko ia anake toku kohatu, toku whakaoranga, toku pa hoki; e kore ahau e whakangaueuetia.

Salmenes 62:6
Han alene er min klippe og min frelse, min borg, jeg skal ikke rokkes.

Salmos 62:6
Sólo El es mi roca y mi salvación, mi refugio, nunca seré sacudido.

Sólo El es mi roca y mi salvación, Mi refugio, nunca seré sacudido.

Sólo Él es mi Roca y mi salvación. Él es mi refugio, no seré movido.

El solamente es mi fuerte y mi salud: Es mi refugio, no resbalaré.

El solamente es mi fuerte y mi salud; mi refugio, no resbalaré.

Salmos 62:6
Ele é minha Rocha, minha Salvação, minha torre inexpugnável. Por isso não desesperarei jamais!

Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha fortaleza; não serei abalado.   

Psalmi 62:6
Da, El este Stînca şi Ajutorul meu, Turnul meu de scăpare: nicidecum nu mă voi clătina.

Псалтирь 62:6
(61:7) Только Он – твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь.

(61-7) Только Он--твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь.[]

Psaltaren 62:6
Allenast han är min klippa och min frälsning, min borg, jag skall icke vackla.

Psalm 62:6
Siya lamang ang aking malaking bato at aking kaligtasan: siya'y aking matayog na moog; hindi ako makikilos.

เพลงสดุดี 62:6
พระองค์เท่านั้นทรงเป็นศิลา และเป็นความรอดของข้าพเจ้า เป็นป้อมปราการของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่หวั่นไหว

Mezmurlar 62:6
Tek kayam, kurtuluşum,
Kalem Odur, sarsılmam.[]

Thi-thieân 62:6
Chỉ một mình Ngài là hòn đá tôi, sự cứu rỗi tôi, Và là nơi ẩn náu cao của tôi; tôi sẽ chẳng bị rúng động.

Psalm 62:5
Top of Page
Top of Page