Psalm 62:5
Psalm 62:5
Yes, my soul, find rest in God; my hope comes from him.

Let all that I am wait quietly before God, for my hope is in him.

For God alone, O my soul, wait in silence, for my hope is from him.

My soul, wait in silence for God only, For my hope is from Him.

My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.

Rest in God alone, my soul, for my hope comes from Him.

My soul, be quiet before God, for from him comes my hope.

Patiently wait for God alone, my soul! For he is the one who gives me confidence.

My soul looks for God, from whom is my salvation.

Wait calmly for God alone, my soul, because my hope comes from him.

My soul, rest thou only in God, for my hope is from him.

My soul, wait you only upon God; for my expectation is from him.

My soul, wait you only on God; for my expectation is from him.

My soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him.

But be thou, O my soul, subject to God: for from him is my patience.

Upon God alone, O my soul, rest peacefully; for my expectation is from him.

My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.

My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.

My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.

Only -- for God, be silent, O my soul, For from Him is my hope.

Psalmet 62:5
Shpirti im, gjej prehje vetëm te Perëndia, sepse shpresa ime vjen nga ai.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 62:5
انما للّه انتظري يا نفسي لان من قبله رجائي‎.

D Sälm 62:5
Bei n Herrgot yllain findd i Rast und Rue, denn mein Hoffnung ist er; wer denn sünst?

Псалми 62:5
Но ти, о душе моя, тихо уповавай само на Бога, Защото от Него очаквам [помощ].

詩 篇 62:5
我 的 心 哪 , 你 當 默 默 無 聲 , 專 等 候   神 , 因 為 我 的 盼 望 是 從 他 而 來 。

我 的 心 哪 , 你 当 默 默 无 声 , 专 等 候   神 , 因 为 我 的 盼 望 是 从 他 而 来 。

我的心哪,你當默默無聲,專等候神,因為我的盼望是從他而來。

我的心哪,你当默默无声,专等候神,因为我的盼望是从他而来。

Psalm 62:5
Samo je u Bogu mir, dušo moja, samo je u njemu nada moja.

Žalmů 62:5
Vždy předce měj se k Bohu mlčelivě, duše má, nebo od něho jest očekávání mé.

Salme 62:5
Vær stille hos Gud alene, min Sjæl, thi fra ham kommer mit Haab;

Psalmen 62:5
Doch gij, o mijn ziel! zwijg Gode; want van Hem is mijn verwachting.

תהילים 62:5
אַ֣ךְ לֵ֭אלֹהִים דֹּ֣ומִּי נַפְשִׁ֑י כִּי־מִ֝מֶּ֗נּוּ תִּקְוָתִֽי׃

ו אך לאלהים דומי נפשי  כי-ממנו תקותי

אך לאלהים דומי נפשי כי־ממנו תקותי׃

Zsoltárok 62:5
Csak Istenben nyugodjál meg lelkem, mert tõle van reménységem.

La psalmaro 62:5
Nur Dion fidu, mia animo; CXar Li estas mia espero.

PSALMIT 62:5
Minun sieluni odottaa ainoastaan Jumalaa; sillä hän on minun toivoni.

Psaume 62:5
Mais toi, mon âme, repose-toi paisiblement sur Dieu; car mon attente est en lui.

Oui, mon âme, confie-toi en Dieu! Car de lui vient mon espérance.

Mais toi mon âme, demeure tranquille, [regardant] à Dieu; car mon attente est en lui.

Psalm 62:5
Sie denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der Lüge, geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. Sela.

Aber sei nur stille zu Gott, meine Seele; denn er ist meine Hoffnung.

Ja, zu Gott sei still, meine Seele, denn von ihm kommt mir Hoffnung.

Salmi 62:5
Anima mia, acquetati in Dio solo, poiché da lui viene la mia speranza.

Anima mia, acquetati in Dio solo; Perciocchè la mia speranza pende da lui.

MAZMUR 62:5
Tetapi engkau, hai jiwaku! berdiamlah dirimu bagi Allah, karena dari pada-Nya juga adalah pengharapanku.

시편 62:5
나의 영혼아, 잠잠히 하나님만 바라라 ! 대저 나의 소망이 저로 좇아 나는도다

Psalmi 62:5
(61-7) ipse est fortitudo mea et salus mea susceptor meus non timebo

Psalmynas 62:5
Tik Dievo lauk, mano siela. Mano viltis yra Jame.

Psalm 62:5
Tatari, e toku wairua, ki te Atua anaki; ko ia taku e tumanako nei.

Salmenes 62:5
Bare i håp til Gud vær stille, min sjel! for fra ham kommer mitt håp.

Salmos 62:5
Alma mía, espera en silencio solamente en Dios, pues de El viene mi esperanza.

Alma mía, espera en silencio solamente en Dios, Pues de El viene mi esperanza.

Alma mía, espera solamente en Dios; porque en Él está mi esperanza.

Alma mía, en Dios solamente reposa; Porque de él es mi esperanza.

Alma mía, en Dios solamente reposa; porque de él es mi esperanza.

Salmos 62:5
Contudo, somente no Eterno espera a minha alma, em silêncio, pois Ele é que me traz a esperança!

Ó minha alma, espera silenciosa somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.   

Psalmi 62:5
Da, suflete, încrede-te în Dumnezeu, căci dela El îmi vine nădejdea.

Псалтирь 62:5
(61:6) Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.

(61-6) Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.[]

Psaltaren 62:5
Allenast i Gud må du hava din ro, min själ; ty från honom kommer mitt hopp.

Psalm 62:5
Kaluluwa ko, maghintay kang tahimik sa Dios lamang; sapagka't ang aking pagasa ay mula sa kaniya.

เพลงสดุดี 62:5
จิตใจของข้าพเจ้า จงคอยท่าพระเจ้าแต่องค์เดียว เพราะความหวังของข้าพเจ้ามาจากพระองค์

Mezmurlar 62:5
Ey canım, yalnız Tanrıda huzur bul,
Çünkü umudum Ondadır.[]

Thi-thieân 62:5
Hỡi linh hồn ta, hãy nghỉ an nơi Ðức Chúa Trời; Vì sự trông cậy ta ở nơi Ngài.

Psalm 62:4
Top of Page
Top of Page