Psalm 62:2
Psalm 62:2
Truly he is my rock and my salvation; he is my fortress, I will never be shaken.

He alone is my rock and my salvation, my fortress where I will never be shaken.

He alone is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be greatly shaken.

He only is my rock and my salvation, My stronghold; I shall not be greatly shaken.

He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.

He alone is my rock and my salvation, my stronghold; I will never be shaken.

He alone is my rock, my deliverance, and my high tower; nothing will shake me.

He alone is my protector and deliverer. He is my refuge; I will not be upended.

He is my God and my Savior, and the great place of my refuge, so that I shall not be moved.

He alone is my rock and my savior-my stronghold. I cannot be severely shaken.

He only is my rock and my saving health; he is my defence; I shall not be greatly moved.

He only is my rock and my salvation; he is my defense; I shall not be greatly moved.

He only is my rock and my salvation; he is my defense; I shall not be greatly moved.

He only is my rock and my salvation: He is my high tower; I shall not be greatly moved.

For he is my God and my saviour: he is my protector, I shall be moved no more.

He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be greatly moved.

He only is my rock and my salvation: he is my high tower; I shall not be greatly moved.

He only is my rock and my salvation; he is my defense; I shall not be greatly moved.

He alone is my rock and my salvation, my fortress-- I will never be greatly shaken.

Only -- He is my rock, and my salvation, My tower, I am not much moved.

Psalmet 62:2
Vetëm ai është kështjella ime dhe shpëtimi im, ai është streha ime e lartë; unë nuk do të luaj kurrë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 62:2
‎انما هو صخرتي وخلاصي ملجإي. لا اتزعزع كثيرا

D Sälm 62:2
Er yllain ist mein Föls, wo mi haltt, mein Burg, mein föste; daa faelt myr nix.

Псалми 62:2
Само Той е канара моя и избавление мое, И прибежище мое; няма много да се поклатя.

詩 篇 62:2
惟 獨 他 是 我 的 磐 石 , 我 的 拯 救 ; 他 是 我 的 高 臺 , 我 必 不 很 動 搖 。

惟 独 他 是 我 的 磐 石 , 我 的 拯 救 ; 他 是 我 的 高 ? , 我 必 不 很 动 摇 。

唯獨他是我的磐石、我的拯救,他是我的高臺,我必不很動搖。

唯独他是我的磐石、我的拯救,他是我的高台,我必不很动摇。

Psalm 62:2
Samo on je moja hrid i spasenje, utvrda moja: neću se pokolebati.

Žalmů 62:2
Vždyť předce on jest skála má, mé spasení, vysoký hrad můj, nepohnuť se škodlivě.

Salme 62:2
ja, han er min Klippe, min Frelse, mit Værn, jeg skal ikke rokkes meget.

Psalmen 62:2
Immers is Hij mijn Rotssteen en mijn Heil, mijn Hoog Vertrek, ik zal niet grotelijks wankelen.

תהילים 62:2
אַךְ־ה֣וּא צ֭וּרִי וִֽישׁוּעָתִ֑י מִ֝שְׂגַּבִּ֗י לֹא־אֶמֹּ֥וט רַבָּֽה׃

ג אך-הוא צורי וישועתי  משגבי לא-אמוט רבה

אך־הוא צורי וישועתי משגבי לא־אמוט רבה׃

Zsoltárok 62:2
Csak õ az én kõsziklám és szabadulásom; õ az én oltalmam, azért nem rendülök meg felettébb.

La psalmaro 62:2
Nur Li estas mia fortikajxo kaj mia savo, mia rifugxejo; Mi ne tute renversigxos.

PSALMIT 62:2
Hän ainoastaan on kallioni, minun autuuteni, minun varjelukseni, etten minä kovin kompastuisi.

Psaume 62:2
Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.

Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut; Ma haute retraite: je ne chancellerai guère.

Quoiqu'il en soit, il est mon rocher, et ma délivrance, et ma haute retraite; je ne serai pas entièrement ébranlé.

Psalm 62:2
Meine Seele ist stille zu Gott, der mir hilft.

Denn er ist mein Hort, meine Hilfe, meine Schutz, daß mich kein Fall stürzen wird, wie groß er ist.

Ja, er ist mein Fels und meine Hilfe, meine Burg - ich werde nicht wanken!

Salmi 62:2
Egli solo è la mia ròcca e la mia salvezza, il mio alto ricetto; io non sarò grandemente smosso.

Egli solo è la mia rocca e la mia salvezza, Il mio alto ricetto; io non sarò giammai grandemente smosso.

MAZMUR 62:2
Bahwasanya Ialah gunung batuku dan pohon selamatku dan perlindunganku yang tinggi, maka tiada aku akan tergelincuh amat.

시편 62:2
오직 저만 나의 반석이시요, 나의 구원이시요, 나의 산성이시니 내가 크게 요동치 아니하리로다

Psalmi 62:2
(61-4) usquequo insidiamini contra virum interficitis omnes quasi murus inclinus et maceria corruens

Psalmynas 62:2
Tik Jis yra mano uola ir išgelbėjimas, mano tvirtovė­aš nesvyruosiu.

Psalm 62:2
Ko ia anake toku kohatu, toku whakaoranga, toku pa hoki, e kore e nui toku ngaueuetanga.

Salmenes 62:2
Han alene er min klippe og min frelse, min borg, jeg skal ikke rokkes meget.

Salmos 62:2
Sólo El es mi roca y mi salvación, mi baluarte, nunca seré sacudido.

Sólo El es mi roca y mi salvación, Mi baluarte, nunca seré sacudido.

Sólo Él es mi Roca, y mi salvación; es mi refugio, no resbalaré mucho.

El solamente es mi fuerte, y mi salud; Es mi refugio, no resbalaré mucho.

El solamente es mi fuerte, y mi salud; es mi refugio, no resbalaré mucho.

Salmos 62:2
Só Ele é minha rocha e salvação, meu baluarte. Ele jamais me deixará desesperar!

Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é ele a minha fortaleza; não serei grandemente abalado.   

Psalmi 62:2
Da, El este Stînca şi Ajutorul meu, Turnul meu de scăpare; nicidecum nu mă voi clătina.

Псалтирь 62:2
(61:3) Только Он – твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.

(61-3) Только Он--твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.[]

Psaltaren 62:2
Allenast han är min klippa och min frälsning, min borg, jag skall ej mycket vackla.

Psalm 62:2
Siya lamang ang aking kanlungan at aking kaligtasan: siya ang aking matayog na moog; hindi ako lubhang makikilos.

เพลงสดุดี 62:2
พระองค์เท่านั้นทรงเป็นศิลา และเป็นความรอดของข้าพเจ้า เป็นป้อมปราการของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่หวั่นไหวใหญ่โต

Mezmurlar 62:2
Tek kayam, kurtuluşum,
Kalem Odur, asla sarsılmam.[]

Thi-thieân 62:2
Một mình Ngài là hòn đá tôi, sự cứu rỗi tôi, Và là nơi ẩn náu cao của tôi; tôi sẽ chẳng bị rúng động nhiều.

Psalm 62:1
Top of Page
Top of Page