Psalm 59:7 See what they spew from their mouths-- the words from their lips are sharp as swords, and they think, "Who can hear us?" Listen to the filth that comes from their mouths; their words cut like swords. "After all, who can hear us?" they sneer. There they are, bellowing with their mouths with swords in their lips— for “Who,” they think, “will hear us?” Behold, they belch forth with their mouth; Swords are in their lips, For, they say, "Who hears?" Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear? Look, they spew from their mouths-- sharp words from their lips." For who," they say, "will hear?" Look what pours out of their mouths! They use their lips like swords, saying "Who will hear us?" Look, they hurl insults at me and openly threaten to kill me, for they say, "Who hears?" The speech of their mouths is a sword in their lips and they say, “Who hears?” See what pours out of their mouths- swords from their lips! [They think,] "Who will hear us?" Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips; for who, say they, doth hear? Behold, they bellow out with their mouths: swords are in their lips: for who, say they, does hear? Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, does hear? Behold, they belch out with their mouth; Swords are in their lips: For who,'say they , doth hear? Behold they shall speak with their mouth, and a sword is in their lips: for who, say they, hath heard us ? Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who say they doth hear? Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who, say they, doth hear? Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear? Behold, they spew with their mouth. Swords are in their lips, "For," they say, "who hears us?" Lo, they belch out with their mouths, Swords are in their lips, for 'Who heareth?' Psalmet 59:7 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 59:7 D Sälm 59:7 Псалми 59:7 詩 篇 59:7 他 们 口 中 喷 吐 恶 言 , 嘴 里 有 刀 ; 他 们 说 : 有 谁 听 见 ? 他們口中噴吐惡言,嘴裡有刀,他們說:「有誰聽見?」 他们口中喷吐恶言,嘴里有刀,他们说:“有谁听见?” Psalm 59:7 Žalmů 59:7 Salme 59:7 Psalmen 59:7 תהילים 59:7 הִנֵּ֤ה ׀ יַבִּ֘יע֤וּן בְּפִיהֶ֗ם חֲ֭רָבֹות בְּשִׂפְתֹותֵיהֶ֑ם כִּי־מִ֥י שֹׁמֵֽעַ׃ ח הנה יביעון בפיהם--חרבות בשפתותיהם כי-מי שמע הנה ׀ יביעון בפיהם חרבות בשפתותיהם כי־מי שמע׃ Zsoltárok 59:7 La psalmaro 59:7 PSALMIT 59:7 Psaume 59:7 Voici, de leur bouche ils font jaillir le mal, Des glaives sont sur leurs lèvres; Car, qui est-ce qui entend? Voilà, ils s'évaporent en discours; il y a des épées en leurs lèvres; car, [disent-ils], qui est-ce qui nous entend? Psalm 59:7 Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: "Wer sollte es hören?" Fürwahr, sie geifern mit ihrem Munde, Schwerter sind auf ihren Lippen, denn - "wer hört es?" Salmi 59:7 Ecco, sgorgano parole colla lor bocca; Hanno de’ coltelli nelle lor labbra; perciocchè dicono: Chi ci ode? MAZMUR 59:7 시편 59:7 Psalmi 59:7 Psalmynas 59:7 Psalm 59:7 Salmenes 59:7 Salmos 59:7 He aquí, se jactan con su boca; espadas hay en sus labios, pues dicen: ¿Quién oye? Mira, echan espuma por la boca; Hay espadas en sus labios, Pues dicen: "¿Quién oye?" He aquí proferirán con su boca; espadas hay en sus labios, porque dicen: ¿Quién oye? He aquí proferirán con su boca; Cuchillos están en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye? He aquí proferirán con su boca; cuchillos están en sus labios, porque dicen : ¿Quién oye? Salmos 59:7 Eis que eles soltam gritos; espadas estão nos seus lábios; porque (pensam eles), quem ouve? Psalmi 59:7 Псалтирь 59:7 (58-8) вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: `ибо`, [думают они], `кто слышит?`[] Psaltaren 59:7 Psalm 59:7 เพลงสดุดี 59:7 Mezmurlar 59:7 Thi-thieân 59:7 |