Psalm 59:6 They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city. They come out at night, snarling like vicious dogs as they prowl the streets. Each evening they come back, howling like dogs and prowling about the city. They return at evening, they howl like a dog, And go around the city. They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city. They return at evening, snarling like dogs and prowling around the city. At night they return like howling dogs; they prowl around the city. They return in the evening; they growl like a dog and prowl around outside the city. They shall be turned back in the evening and they will growl like dogs and will surround the city. They return in the evening. They howl like dogs. They prowl the city. They will return at evening; they will bark like dogs and go round about outside the city. They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city. They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city. They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city. They shall return at evening, and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city. They return in the evening; they howl like a dog, and go round about the city: They return at evening, they make a noise like a dog, and go round about the city. They return at evening: they make a noise like a dog, and go about the city. They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city. They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city. Psalmet 59:6 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 59:6 D Sälm 59:6 Псалми 59:6 詩 篇 59:6 他 们 晚 上 转 回 , 叫 号 如 狗 , 围 城 绕 行 。 他們晚上轉回,叫號如狗,圍城繞行。 他们晚上转回,叫号如狗,围城绕行。 Psalm 59:6 Žalmů 59:6 Salme 59:6 Psalmen 59:6 תהילים 59:6 יָשׁ֣וּבוּ לָ֭עֶרֶב יֶהֱמ֥וּ כַכָּ֗לֶב וִיסֹ֥ובְבוּ עִֽיר׃ ז ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר׃ Zsoltárok 59:6 La psalmaro 59:6 PSALMIT 59:6 Psaume 59:6 Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville. Ils vont et viennent sur le soir, ils font du bruit comme des chiens, ils font le tour de la ville. Psalm 59:6 Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher. Alle Abende kehren sie wieder, heulen wie die Hunde und umkreisen die Stadt. Salmi 59:6 La sera vanno e vengono; romoreggiano come cani, E circuiscono la città. MAZMUR 59:6 시편 59:6 Psalmi 59:6 Psalmynas 59:6 Psalm 59:6 Salmenes 59:6 Salmos 59:6 Regresan al anochecer, aúllan como perros, y rondan por la ciudad. Regresan al anochecer, aúllan como perros, Y rondan por la ciudad. Volverán a la tarde, ladrarán como perros, y rodearán la ciudad. Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad. Se volverán a la tarde, ladrarán como perros, y rodearán la ciudad. Salmos 59:6 Eles voltam à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade. Psalmi 59:6 Псалтирь 59:6 (58-7) вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;[] Psaltaren 59:6 Psalm 59:6 เพลงสดุดี 59:6 Mezmurlar 59:6 Thi-thieân 59:6 |