Psalm 59:4 I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Arise to help me; look on my plight! I have done nothing wrong, yet they prepare to attack me. Wake up! See what is happening and help me! for no fault of mine, they run and make ready. Awake, come to meet me, and see! For no guilt of mine, they run and set themselves against me. Arouse Yourself to help me, and see! They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold. For no fault of mine, they run and take up a position. Awake to help me, and take notice. Without any fault on my part, they rush together and prepare themselves. Get up! Come help me! Pay attention! Though I have done nothing wrong, they are anxious to attack. Spring into action and help me! Take notice of me! That it is not by my foolishness they have run against me and were prepared against me, awake and see! or any sin, or any guilt on my part. They hurry to take positions against me. Wake up, and help me; see [for yourself]. They run and prepare themselves when I have committed no iniquity; awake to help me and behold. They run and prepare themselves apart from my fault: awake to help me, and behold. They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold. They run and prepare themselves without my fault: Awake thou to help me, and behold. Neither is it my iniquity, nor my sin, O Lord: without iniquity have I run, and directed my steps. They run and prepare themselves without my fault: awake to meet me, and behold. They run and prepare themselves without my fault: awake thou to help me, and behold. They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold. I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me! Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see. Psalmet 59:4 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 59:4 D Sälm 59:4 Псалми 59:4 詩 篇 59:4 我 虽 然 无 过 , 他 们 预 备 整 齐 , 跑 来 攻 击 我 。 求 你 兴 起 鉴 察 , 帮 助 我 ! 我雖然無過,他們預備整齊,跑來攻擊我。求你興起,鑒察、幫助我! 我虽然无过,他们预备整齐,跑来攻击我。求你兴起,鉴察、帮助我! Psalm 59:4 Žalmů 59:4 Salme 59:4 Psalmen 59:4 תהילים 59:4 בְּֽלִי־עָ֭וֹן יְרוּצ֣וּן וְיִכֹּונָ֑נוּ ע֖וּרָה לִקְרָאתִ֣י וּרְאֵה׃ ה בלי-עון ירצון ויכוננו עורה לקראתי וראה בלי־עון ירוצון ויכוננו עורה לקראתי וראה׃ Zsoltárok 59:4 La psalmaro 59:4 PSALMIT 59:4 Psaume 59:4 Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent: Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde! Ils courent çà et là, et se mettent en ordre, bien qu'il n'y ait point d'iniquité en moi; réveille-toi pour venir au-devant de moi, et regarde. Psalm 59:4 Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein. Ohne Verschuldung von meiner Seite rennen sie an und stellen sich bereit: Wache auf, mir entgegen, und sieh zu! Salmi 59:4 Benchè, non vi sia iniquità in me, pur corrono, e si apparecchiano; Destati per venire ad incontrarmi, e vedi. MAZMUR 59:4 시편 59:4 Psalmi 59:4 Psalmynas 59:4 Psalm 59:4 Salmenes 59:4 Salmos 59:4 Sin culpa mía, corren y se preparan contra mí. Despierta para ayudarme, y mira. Sin culpa mía, corren y se preparan contra mí. Despierta para ayudarme, y mira. Sin delito mío, corren y se aperciben; despierta para ayudarme, y mira. Sin delito mío corren y se aperciben: Despierta para venir á mi encuentro, y mira. Sin delito mío corren y se aperciben; despierta para venir a mi encuentro, y mira. Salmos 59:4 Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha. Psalmi 59:4 Псалтирь 59:4 (58-5) без вины [моей] сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.[] Psaltaren 59:4 Psalm 59:4 เพลงสดุดี 59:4 Mezmurlar 59:4 Thi-thieân 59:4 |