Psalm 59:13
Psalm 59:13
consume them in your wrath, consume them till they are no more. Then it will be known to the ends of the earth that God rules over Jacob.

Destroy them in your anger! Wipe them out completely! Then the whole world will know that God reigns in Israel. Interlude

consume them in wrath; consume them till they are no more, that they may know that God rules over Jacob to the ends of the earth. Selah

Destroy them in wrath, destroy them that they may be no more; That men may know that God rules in Jacob To the ends of the earth. Selah.

Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.

Consume them in rage; consume them until they are gone. Then people will know throughout the earth that God rules over Jacob. Selah

Go ahead and destroy them in anger! Wipe them out, and they will know to the ends of the earth that God rules over Jacob. Interlude

Angrily wipe them out! Wipe them out so they vanish! Let them know that God rules in Jacob and to the ends of the earth! (Selah)

Destroy them in your wrath; destroy them and they will not be found, that they may know that God is the Ruler over Jacob and over the ends of the Earth.

Destroy them in your rage. Destroy them until not one of them is left. Then they will know that God rules Jacob to the ends of the earth. [Selah]

Consume them in wrath, consume them that they may not be and let them know that God rules in Jacob unto the ends of the earth. Selah.

Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God rules in Jacob unto the ends of the earth. Selah.

Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God rules in Jacob to the ends of the earth. Selah.

Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth. Selah

when they are consumed: when they are consumed by thy wrath, and they shall be no more. And they shall know that God will rule Jacob, and all the ends of the earth.

Make an end in wrath, make an end, that they may be no more; that they may know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. Selah.

Consume them in wrath, consume them, that they be no more: and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. Selah

Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob to the ends of the earth. Selah.

Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.

Consume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. Selah.

Psalmet 59:13
Asgjesoji në zemërimin tënd, asgjesoji dhe mos qofshin më; dhe le të dinë që Perëndia mbretëron te Jakobi dhe deri në kufijtë e tokës. (Sela)

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 59:13
‎افن بحنق افن ولا يكونوا وليعلموا ان الله متسلط في يعقوب الى اقاصي الارض. سلاه‎.

D Sälm 59:13
Vernicht s in deinn Zorn, die sollnd draufgeen! Dann gspannend s is öbby non: Dyr Herrgot ist Herrscher von Jaaggen und hinst eyn s End der Welt.

Псалми 59:13
Довърши [ги] с гняв, довърши [ги] да ги няма вече, И нека се научат, че Бог господарува в Якова [И] до краищата на земята. (Села).

詩 篇 59:13
求 你 發 怒 , 使 他 們 消 滅 , 以 致 歸 於 無 有 , 叫 他 們 知 道   神 在 雅 各 中 間 掌 權 , 直 到 地 極 。 ( 細 拉 )

求 你 发 怒 , 使 他 们 消 灭 , 以 致 归 於 无 有 , 叫 他 们 知 道   神 在 雅 各 中 间 掌 权 , 直 到 地 极 。 ( 细 拉 )

求你發怒,使他們消滅,以至歸於無有,叫他們知道神在雅各中間掌權,直到地極。(細拉)

求你发怒,使他们消灭,以至归于无有,叫他们知道神在雅各中间掌权,直到地极。(细拉)

Psalm 59:13
Istrijebi ih u gnjevu, istrijebi da nestanu, nek' se zna da Bog vlada u Jakovu i do nakraj zemlje!

Žalmů 59:13
Zahlaď v prchlivosti, zahlaď je, ať jich není, ať poznají, že Bůh panuje v Jákobovi i do končin země. Sélah.

Salme 59:13
udryd dem i Vrede, gør Ende paa dem, saa man kan kende til Jordens Ender, at Gud er Hersker i Jakob! — Sela.

Psalmen 59:13
Verteer hen in grimmigheid; verteer hen, dat zij er niet zijn, en laat hen weten, dat God heerser is in Jakob, ja, tot aan de einden der aarde. Sela.

תהילים 59:13
כַּלֵּ֥ה בְחֵמָה֮ כַּלֵּ֪ה וְֽאֵ֫ינֵ֥מֹו וְֽיֵדְע֗וּ כִּֽי־אֱ֭לֹהִים מֹשֵׁ֣ל בְּיַעֲקֹ֑ב לְאַפְסֵ֖י הָאָ֣רֶץ סֶֽלָה׃

יד כלה בחמה  כלה ואינמו וידעו--כי-אלהים משל ביעקב  לאפסי הארץ סלה

כלה בחמה כלה ואינמו וידעו כי־אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה׃

Zsoltárok 59:13
Veszítsd el õket búsulásodban, veszítsd el õket, hogy ne legyenek; és tudják meg, hogy Isten uralkodik a Jákób fölött, mind a földnek határáig. Szela.

La psalmaro 59:13
Ekstermu ilin en kolerego, ekstermu, ke ili ne plu ekzistu; Kaj ili eksciu, ke Dio regas cxe Jakob, GXis la limoj de la mondo. Sela.

PSALMIT 59:13
Pyyhi heitä pois vihassas, pyyhi heitä pois, ettei he olisikaan; että he ymmärtäisivät sen, että Jumala hallitsee Jakobissa, hamaan maailman ääriin asti, Sela!

Psaume 59:13
Consume-les en ta fureur, consume-les, et qu'ils ne soient plus, et qu'ils sachent que Dieu domine en Jacob jusqu'aux bouts de la terre. Sélah.

Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu'ils ne soient plus! Qu'ils sachent que Dieu règne sur Jacob, Jusqu'aux extrémités de la terre! -Pause.

Consume-les avec fureur, consume-[les] de sorte qu'ils ne soient plus; et qu'on sache que Dieu domine en Jacob, [et] jusqu'aux bouts de la terre; Sélah.

Psalm 59:13
Ihre Lehre ist eitel Sünde, und verharren in ihrer Hoffart und predigen eitel Fluchen und Widersprechen.

Vertilge sie ohne alle Gnade; vertilge sie, daß sie nichts seien und innewerden, daß Gott Herrscher sei in Jakob, in aller Welt. (Sela.)

Vertilge sie im Grimme, vertilge, daß sie nicht mehr seien, damit man inne werde, daß Gott über Jakob herrscht, bis an die Enden der Erde! Sela.

Salmi 59:13
Distruggili nel tuo furore, distruggili sì che non siano più: e si conoscerà fino alle estremità della terra che Dio signoreggia su Giacobbe. Sela.

Distruggili nel tuo furore; distruggili sì che non sieno più; E sappiano, che Iddio signoreggia in Giacobbe, Anzi fino alle estremità della terra. Sela.

MAZMUR 59:13
Hanguskanlah mereka itu dengan nyala murka-Mu; habiskanlah mereka itu sehingga mereka itu tiada lagi, supaya diketahuinya bahwa Allah itulah yang dipertuhan dalam Yakub dan sampai kepada segala ujung bumipun. -- Selah.

시편 59:13
진노하심으로 소멸하시되 없기까지 소멸하사 하나님이 야곱 중에 다스리심을 땅 끝까지 알게 하소서 (셀라)

Psalmi 59:13
(58-15) et convertantur ad vesperam et latrent ut canis et circumeant civitatem

Psalmynas 59:13
teiššaukia rūstybę ir juos visai tesunaikina, kad visi žinotų, jog Jokūbo Dievas viešpatauja iki žemės pakraščių.

Psalm 59:13
Whakamotitia i runga i te riri, kia kahore ai ratou: a kia matau ratou ko te Atua te Kawana o Hakopa puta noa ki nga pito o te whenua. (Hera.

Salmenes 59:13
Gjør ende på dem i vrede, gjør ende på dem, så de ikke mere er til, og la dem vite at Gud er den som hersker i Jakob inntil jordens ender! Sela.

Salmos 59:13
Acába los en tu furor, acába los, para que ya no existan; para que los hombres sepan que Dios gobierna en Jacob, hasta los confines de la tierra. Selah

Acábalos en Tu furor, acábalos, para que ya no existan; Para que los hombres sepan que Dios gobierna en Jacob Hasta los confines de la tierra. (Selah)

Acábalos con furor, acábalos, y dejen de ser; y sepan que Dios domina en Jacob hasta los fines de la tierra. (Selah)

Acábalos con furor, acábalos, y no sean: Y sepan que Dios domina en Jacob Hasta los fines de la tierra. (Selah).

Acábalos con furor, acábalos, y no sean; y sepan que Dios domina en Jacob hasta los fines de la tierra. (Selah).

Salmos 59:13
Destrói-os em tua ira santa, dá-lhes fim para que não mais possam existir, e para que até os confins da terra se possa saber que o Eterno é quem reina sobre o povo de Jacó!

consome-os na tua indignação; consome-os, de modo que não existem mais; para que saibam que Deus reina sobre Jacó, até os confins da terra.   

Psalmi 59:13
Nimiceşte -i, în mînia Ta, prăpădeşte -i, ca să nu mai fie! Fă -i să ştie că împărăţeşte Dumnezeu peste Iacov, pînă la marginile pămîntului. -

Псалтирь 59:13
(58:14) Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают,что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.

(58-14) Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.[]

Psaltaren 59:13
Förgör dem i vrede, förgör dem, så att de ej mer äro till; och må de förnimma att det är Gud som råder i Jakob, allt intill jordens ändar. Sela.

Psalm 59:13
Pugnawin mo sila sa poot, pugnawin mo sila, upang sila'y mawala: at ipakilala mo sa kanila na ang Dios ay nagpupuno sa Jacob, hanggang sa mga wakas ng lupa. (Selah)

เพลงสดุดี 59:13
ขอทรงเผาผลาญเขาเสียโดยพระพิโรธ ขอทรงเผาผลาญเขาจนเขาไม่เหลือเลย แล้วเขาจะทราบว่าพระเจ้าทรงปกครองเหนือยาโคบ ถึงที่สุดปลายแผ่นดินโลก เซลาห์

Mezmurlar 59:13
Yok et onları gazabınla, yok et, tükensinler;
Bilsinler ki, Tanrının egemenliği Yakup soyundan
Yeryüzünün ucuna kadar ulaşır. "iSela[]

Thi-thieân 59:13
Xin Chúa hãy nổi giận mà tiêu diệt chúng nó, khá tiêu diệt đi, Hầu cho chúng nó không còn nữa; Hãy cho chúng nó biết rằng Ðức Chúa Trời cai trị nơi Gia-cốp, Cho đến cùng đầu trái đất.

Psalm 59:12
Top of Page
Top of Page