Psalm 56:9
Psalm 56:9
Then my enemies will turn back when I call for help. By this I will know that God is for me.

My enemies will retreat when I call to you for help. This I know: God is on my side!

Then my enemies will turn back in the day when I call. This I know, that God is for me.

Then my enemies will turn back in the day when I call; This I know, that God is for me.

When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.

Then my enemies will retreat on the day when I call. This I know: God is for me.

My enemies will retreat when I call on you. This has been my experience, because God is with me.

My enemies will turn back when I cry out to you for help; I know that God is on my side.

Then my enemies shall turn their back and I shall know that God is for me.

Then my enemies will retreat when I call [to you]. This I know: God is on my side.

When I cry unto thee, then shall my enemies be turned back; in this I know that God is for me.

When I cry unto you, then shall my enemies turn back: this I know; for God is for me.

When I cry to you, then shall my enemies turn back: this I know; for God is for me.

Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.

Then shall my enemies be turned back. In what day soever I shall call upon thee, behold I know thou art my God.

Then shall mine enemies return backward in the day when I call: this I know, for God is for me.

Then shall mine enemies turn back in the day that I call: this I know, that God is for me.

When I cry to thee, then shall my enemies turn back: this I know; for God is for me.

Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this, that God is for me.

Then turn back do mine enemies in the day I call. This I have known, that God is for me.

Psalmet 56:9
Ditën që do të të thërrasë ty, armiqtë e mi do të kthejnë krahët. Këtë e di, sepse Perëndia është për mua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 56:9
حينئذ ترتد اعدائي الى الوراء في يوم ادعوك فيه. هذا قد علمته لان الله لي‎.

D Sälm 56:9
Und wenn i zo dir ruef, blaast d Feindd zrugg. Mir ist s klaar wordn, däßst du zo mir haltst.

Псалми 56:9
Тогава ще се върнат неприятелите ми надире в деня, когато Те призова; Това зная, защото Бог е с мене.

詩 篇 56:9
我 呼 求 的 日 子 , 我 的 仇 敵 都 要 轉 身 退 後 。   神 幫 助 我 , 這 是 我 所 知 道 的 。

我 呼 求 的 日 子 , 我 的 仇 敌 都 要 转 身 退 後 。   神 帮 助 我 , 这 是 我 所 知 道 的 。

我呼求的日子,我的仇敵都要轉身退後。神幫助我,這是我所知道的。

我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。神帮助我,这是我所知道的。

Psalm 56:9
Moji će dušmani uzmaknuti čim te zazovem. Ovo sigurno znam: Bog je za mene!

Žalmů 56:9
A tehdyť obráceni budou zpět nepřátelé moji v ten den, když volati budu; toť vím, že Bůh při mně stojí.

Salme 56:9
Da skal Fjenderne vige, den Dag jeg kalder; saa meget ved jeg, at Gud er med mig.

Psalmen 56:9
Dan zullen mijn vijanden achterwaarts keren, ten dage als ik roepen zal; dit weet ik, dat God met mij is.

תהילים 56:9
אָ֥֨ז יָ֘שׁ֤וּבוּ אֹויְבַ֣י אָ֭חֹור בְּיֹ֣ום אֶקְרָ֑א זֶה־יָ֝דַ֗עְתִּי כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים לִֽי׃

י אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא  זה-ידעתי כי-אלהים לי

אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה־ידעתי כי־אלהים לי׃

Zsoltárok 56:9
Meghátrálnak majd ellenségeim, mikor kiáltok; így tudom meg, hogy velem van az Isten.

La psalmaro 56:9
Tiam miaj malamikoj returnigxos malantauxen en la tago, kiam mi vokos; Tion mi scias, ke Dio estas kun mi.

PSALMIT 56:9
Silloin pitää viholliseni kääntämän heitänsä takaperin, sinä päivänä, kuin minä huudan: sen minä tiedän, ettäs minun Jumalani olet.

Psaume 56:9
Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai; je sais cela, car Dieu est pour moi.

Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.

Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière; je sais que Dieu est pour moi.

Psalm 56:9
Zähle meine Flucht, fasse meine Tränen in deinen Sack! Ohne Zweifel, du zählest sie.

Dann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß du mein Gott bist.

Alsdann werden meine Feinde zurückweichen, wenn ich rufe; das weiß ich, daß Gott für mich ist.

Salmi 56:9
Nel giorno ch’io griderò, i miei nemici indietreggeranno. Questo io so: che Dio è per me.

Allora i miei nemici volteranno le spalle, nel giorno che io griderò; Questo so io, che Iddio è per me.

MAZMUR 56:9
Maka pada masa itu kelak segala seteruku akan undur apabila aku berseru: Bahwasanya hal ini kuketahui, karena Allah ada menyertai aku.

시편 56:9
내가 아뢰는 날에 내 원수가 물러가리니 하나님이 나를 도우심인 줄 아나이다

Psalmi 56:9
(55-10) tunc convertentur inimici mei retrorsum in quacumque die invocavero hoc scio quia Deus meus es

Psalmynas 56:9
Mano priešai pasitrauks, kai šauksiuos Tavęs. Žinau, kad Dievas už mane.

Psalm 56:9
I te ra e karanga ai ahau ka hoki whakamuri oku hoariri: e matau ana ahau ki tenei, kei ahau hoki te Atua.

Salmenes 56:9
Da skal mine fiender vende tilbake, på den dag jeg roper; dette vet jeg at Gud er med mig.

Salmos 56:9
Entonces mis enemigos retrocederán el día en que yo te invoque. Esto sé: que Dios está a favor mío.

Entonces mis enemigos retrocederán el día en que yo Te invoque. Esto sé: que Dios está a favor mío.

Serán luego vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare; en esto conozco que Dios es por mí.

Serán luego vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: En esto conozco que Dios es por mí.

Entonces serán vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare a ti; en esto conozco que Dios es por mí.

Salmos 56:9
Meus inimigos baterão em retirada no dia em que eu clamar por socorro. E assim ficará claro que Deus está a meu favor!

No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.   

Psalmi 56:9
Vrăjmaşii mei dau înapoi, în ziua cînd Te strig: ştiu că Dumnezeu este de partea mea.

Псалтирь 56:9
(55:10) Враги мои обращаются назад, когда я взываю к Тебе, из этого я узнаю, что Бог за меня.

(55-10) Враги мои обращаются назад, когда я взываю к Тебе, из этого я узнаю, что Бог за меня.[]

Psaltaren 56:9
Så måste då mina fiender vika tillbaka på den dag då jag ropar; det vet jag, att Gud står mig bi.

Psalm 56:9
Tatalikod nga ang aking mga kaaway sa kaarawan na ako'y tumawag: ito'y nalalaman ko, sapagka't ang Dios ay kakampi ko.

เพลงสดุดี 56:9
แล้วศัตรูของข้าพระองค์จะหันกลับในวันที่ข้าพระองค์ร้องทูล ข้าพระองค์ทราบเช่นนี้ว่า พระเจ้าทรงสถิตฝ่ายข้าพระองค์

Mezmurlar 56:9
Seslendiğim zaman,
Düşmanlarım geri çekilecek. Biliyorum, Tanrı benden yana.[]

Thi-thieân 56:9
Ngày nào tôi kêu cầu, các kẻ thù nghịch tôi sẽ thối lại sau; Tôi biết điều đó, vì Ðức Chúa Trời binh vực tôi.

Psalm 56:8
Top of Page
Top of Page