Psalm 56:6 They conspire, they lurk, they watch my steps, hoping to take my life. They come together to spy on me--watching my every step, eager to kill me. They stir up strife, they lurk; they watch my steps, as they have waited for my life. They attack, they lurk, They watch my steps, As they have waited to take my life. They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul. They stir up strife, they lurk; they watch my steps while they wait to take my life. They gather together and hide in ambush. They watch my every step as they lie in wait for my life. They stalk and lurk; they watch my every step, as they prepare to take my life. They will lie in wait and they will stay and they will watch my steps as they lay wait for my life. They attack, and then they hide. They watch my every step as they wait to take my life. They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps when they wait for my soul. They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul. They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul. They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul. They will dwell and hide themselves: they will watch my heel. As they have waited for my soul, They gather themselves together, they hide themselves; they mark my steps, because they wait for my soul. They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, even as they have waited for my soul. They assemble themselves, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul. They conspire and lurk, watching my steps, they are eager to take my life. They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul. Psalmet 56:6 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 56:6 D Sälm 56:6 Псалми 56:6 詩 篇 56:6 他 们 聚 集 , 埋 伏 窥 探 我 的 脚 踪 , 等 候 要 害 我 的 命 。 他們聚集、埋伏,窺探我的腳蹤,等候要害我的命。 他们聚集、埋伏,窥探我的脚踪,等候要害我的命。 Psalm 56:6 Žalmů 56:6 Salme 56:6 Psalmen 56:6 תהילים 56:6 יָג֤וּרוּ ׀ [יַצְפִּינוּ כ] (יִצְפֹּ֗ונוּ ק) הֵ֭מָּה עֲקֵבַ֣י יִשְׁמֹ֑רוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר קִוּ֥וּ נַפְשִֽׁי׃ ז יגורו יצפינו (יצפונו)--המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי יגורו ׀ [יצפינו כ] (יצפונו ק) המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי׃ Zsoltárok 56:6 La psalmaro 56:6 PSALMIT 56:6 Psaume 56:6 Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu'ils en veulent à ma vie. Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme. Psalm 56:6 Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen. Sie rotten sich zusammen, lauern auf, beobachten meine Tritte, gleichwie sie auf meine Seele harrten. Salmi 56:6 Si radunano insieme, stanno in agguato; spiano le mie pedate, Come aspettando di coglier l’anima mia. MAZMUR 56:6 시편 56:6 Psalmi 56:6 Psalmynas 56:6 Psalm 56:6 Salmenes 56:6 Salmos 56:6 Atacan, se esconden, espían mis pasos, como esperando para quitarme la vida. Atacan, se esconden, Espían mis pasos, Como esperando para quitarme la vida. Se reúnen, se esconden, miran atentamente mis pasos, acechan mi vida. Reúnense, escóndense, Miran ellos atentamente mis pasos, Esperando mi vida. Se reúnen, se esconden, miran ellos atentamente mis pisadas, esperando mi alma. Salmos 56:6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte. Psalmi 56:6 Псалтирь 56:6 (55-7) собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою.[] Psaltaren 56:6 Psalm 56:6 เพลงสดุดี 56:6 Mezmurlar 56:6 Thi-thieân 56:6 |