Psalm 54:5
Psalm 54:5
Let evil recoil on those who slander me; in your faithfulness destroy them.

May the evil plans of my enemies be turned against them. Do as you promised and put an end to them.

He will return the evil to my enemies; in your faithfulness put an end to them.

He will recompense the evil to my foes; Destroy them in Your faithfulness.

He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth.

He will repay my adversaries for their evil. Because of Your faithfulness, annihilate them.

He will turn the evil upon those who lie in wait for me. Cut them off with your truth.

May those who wait to ambush me be repaid for their evil! As a demonstration of your faithfulness, destroy them!

Bring evil upon my enemies and stop them by your truth.

My enemies spy on me. Pay them back with evil. Destroy them with your truth!

He shall reward evil unto my enemies; cut them off in thy truth.

He shall reward evil unto my enemies: cut them off in your truth.

He shall reward evil to my enemies: cut them off in your truth.

He will requite the evil unto mine enemies: Destroy thou them in thy truth.

Turn back the evils upon my enemies; and cut them off in thy truth.

He will requite evil to mine enemies: in thy truth cut them off.

He shall requite the evil unto mine enemies: destroy thou them in thy truth.

He will reward evil to my enemies; cut them off in thy truth.

He will repay the evil to my enemies. Destroy them in your truth.

Turn back doth the evil thing to mine enemies, In Thy truth cut them off.

Psalmet 54:5
Ai do t'i ndëshkojë armiqtë e mi për të keqen që më kanë bërë; në besnikërinë tënde shkatërroji.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 54:5
‎يرجع الشر على اعدائي. بحقك افنهم‎.

D Sälm 54:5
Sollt s ien geen, wie s mit mir gmaint haetnd! Treuer Got, raeum mit ien auf!

Псалми 54:5
Той ще въздаде злото върху неприятелите ми; Според Твоята вярност изтреби ги,

詩 篇 54:5
他 要 報 應 我 仇 敵 所 行 的 惡 ; 求 你 憑 你 的 誠 實 滅 絕 他 們 。

他 要 报 应 我 仇 敌 所 行 的 恶 ; 求 你 凭 你 的 诚 实 灭 绝 他 们 。

他要報應我仇敵所行的惡,求你憑你的誠實滅絕他們。

他要报应我仇敌所行的恶,求你凭你的诚实灭绝他们。

Psalm 54:5
Okreni nesreću na dušmane moje, zatri ih u vjernosti svojoj.

Žalmů 54:5
Odplať zlým nepřátelům mým, v pravdě své vypleň je, ó Pane.

Salme 54:5
Det onde vende sig mod mine Fjender, udryd dem i din Trofasthed!

Psalmen 54:5
Hij zal dit kwaad mijn verspieders vergelden; roei hen uit door Uw waarheid.

תהילים 54:5
[יָשֹׁוב כ] (יָשִׁ֣יב ק) הָ֭רַע לְשֹׁרְרָ֑י בַּ֝אֲמִתְּךָ֗ הַצְמִיתֵֽם׃

ז ישוב (ישיב) הרע לשררי  באמתך הצמיתם

[ישוב כ] (ישיב ק) הרע לשררי באמתך הצמיתם׃

Zsoltárok 54:5
Bosszút áll az utánam leselkedõkön; a te igazságod által rontsd meg õket.

La psalmaro 54:5
Li returnos la malbonon al miaj malamikoj: Laux Via vereco ekstermu ilin.

PSALMIT 54:5
Hän kostaa minun vihollisteni pahuuden: hajoita ne totuudessas.

Psaume 54:5
Il rendra le mal à ceux qui me pressent: selon ta vérité, détruis-les.

Le mal retombera sur mes adversaires; Anéantis-les, dans ta fidélité!

Il fera retourner le mal sur ceux qui m'épient; détruis-les selon ta vérité.

Psalm 54:5
Denn Stolze setzen sich wider mich, und Trotzige stehen mir nach meiner Seele und haben Gott nicht vor Augen. Sela.

Er wird die Bosheit meinen Feinden bezahlen. Verstöre sie durch deine Treue!

Das Böse wird auf meine Feinde zurückfallen; vertilge sie nach deiner Treue!

Salmi 54:5
Egli farà ricadere il male sopra i miei nemici. Nella tua fedeltà, distruggili!

Egli renderà il male a’ miei nemici. Distruggili per la tua verità.

MAZMUR 54:5
Maka Ia akan membalas jahat orang yang mengintai akan daku. Binasakanlah kiranya mereka itu oleh kebenaran-Mu.

시편 54:5
주께서 내 원수에게 악으로 갚으시리니 주의 성실하심으로 저희를 멸하소서

Psalmi 54:5
(53-7) reddet malum insidiatoribus meis in veritate tua disperde eos

Psalmynas 54:5
Atlygink piktu mano priešams, savo tiesoje sunaikink juos!

Psalm 54:5
Mana e utu te kino o oku hoariri: huna ratou, he pono nei hoki koe.

Salmenes 54:5
Det onde skal falle tilbake på mine fiender; utrydd dem i din trofasthet!

Salmos 54:5
El devolverá el mal a mis enemigos; destrúyelos por tu fidelidad.

El devolverá el mal a mis enemigos; Destrúyelos por Tu fidelidad.

Él volverá el mal a mis enemigos; córtalos por tu verdad.

El volverá el mal á mis enemigos: Córtalos por tu verdad.

El volverá el mal a mis enemigos; córtalos por tu verdad.

Salmos 54:5
Ele retribuirá o mal praticado pelos meus opressores; por tua lealdade os exterminarás!

Faze recair o mal sobre os meus inimigos; destrói-os por tua verdade.   

Psalmi 54:5
Răul se va întoarce asupra protivnicilor mei; nimiceşte -i în credincioşia Ta!

Псалтирь 54:5
(53:7) Он воздаст за зло врагам моим; истиною Твоею истреби их.

(53-7) Он воздаст за зло врагам моим; истиною Твоею истреби их.[]

Psaltaren 54:5
Må det onda falla tillbaka på mina förföljare, förgör dem, du som är trofast.

Psalm 54:5
Kaniyang ibabalik ang kasamaan sa aking mga kaaway: gibain mo sila sa iyong katotohanan.

เพลงสดุดี 54:5
พระองค์จะทรงตอบสนองการร้ายต่อพวกศัตรูของข้าพเจ้าและทรงขจัดเขาเสียด้วยความจริงของพระองค์

Mezmurlar 54:5
Düşmanlarım yaptıkları kötülüğün cezasını bulsun,
Sadakatin uyarınca yok et onları.[]

Thi-thieân 54:5
Ngài sẽ báo ác cho những kẻ thù nghịch tôi: Xin hãy diệt chúng nó đi, tùy sự chơn thật Chúa.

Psalm 54:4
Top of Page
Top of Page