Psalm 51:7
Psalm 51:7
Cleanse me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.

Purify me from my sins, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.

Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.

Purify me with hyssop, and I shall be clean; Wash me, and I shall be whiter than snow.

Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.

Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.

Purge me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.

Sprinkle me with water and I will be pure; wash me and I will be whiter than snow.

Sprinkle me with hyssop and I am pure; wash me in it and I shall be whiter than snow.

Purify me from sin with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.

Remove the sin in me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.

Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.

Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.

Purify me with hyssop, and I shall be clean: Wash me, and I shall be whiter than snow.

Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.

Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.

Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.

Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.

Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.

Thou cleansest me with hyssop and I am clean, Washest me, and than snow I am whiter.

Psalmet 51:7
Më pastro me hisop dhe do të jem i pastruar; më laj dhe do të jem më i bardhë se bora.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 51:7
‎طهّرني بالزوفا فاطهر. اغسلني فابيضّ اكثر من الثلج‎.

D Sälm 51:7
Entsündig mi mit n Ispn, versuen mi und rain mi; und wash mi, däß daastee i weisser wie Schnee!

Псалми 51:7
Поръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг.

詩 篇 51:7
求 你 用 牛 膝 草 潔 淨 我 , 我 就 乾 淨 ; 求 你 洗 滌 我 , 我 就 比 雪 更 白 。

求 你 用 牛 膝 草 洁 净 我 , 我 就 乾 净 ; 求 你 洗 涤 我 , 我 就 比 雪 更 白 。

求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨;求你洗滌我,我就比雪更白。

求你用牛膝草洁净我,我就干净;求你洗涤我,我就比雪更白。

Psalm 51:7
Poškropi me izopom da se očistim, operi me, i bit ću bjelji od snijega!

Žalmů 51:7
Vyčisť mne yzopem, a očištěn budu, umej mne, a nad sníh bělejší budu.

Salme 51:7
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;

Psalmen 51:7
Ontzondig mij met hysop, en ik zal rein zijn; was mij, en ik zal witter zijn dan sneeuw.

תהילים 51:7
תְּחַטְּאֵ֣נִי בְאֵזֹ֣וב וְאֶטְהָ֑ר תְּ֝כַבְּסֵ֗נִי וּמִשֶּׁ֥לֶג אַלְבִּֽין׃

ט תחטאני באזוב ואטהר  תכבסני ומשלג אלבין

תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין׃

Zsoltárok 51:7
Tisztíts meg engem izsóppal, és tiszta leszek; moss meg engemet, és fehérebb leszek a hónál.

La psalmaro 51:7
Senpekigu min per hisopo, kaj mi farigxos pura; Lavu min, kaj mi estos pli blanka ol negxo.

PSALMIT 51:7
Puhdista minua isopilla, että minä puhdistuisin: pese minua, että minä lumivalkiaksi tulisin.

Psaume 51:7
Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.

Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.

Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai net; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.

Psalm 51:7
Siehe, ich bin aus sündlichem Samen gezeuget, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.

Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.

Entsündige mich mit Ysop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich weißer werde, als Schnee.

Salmi 51:7
Purificami con l’issopo, e sarò netto; lavami, e sarò più bianco che neve.

Purgami con isopo, e sarò netto; Lavami, e sarò più bianco che neve.

MAZMUR 51:7
Sucikanlah kiranya aku dari pada dosa dengan zuf, maka akupun akan suci kelak; basuhkanlah aku, maka aku akan putih dari pada salju.

시편 51:7
우슬초로 나를 정결케 하소서 내가 정하리이다 나를 씻기소서 내가 눈보다 희리이다

Psalmi 51:7
(50-9) asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor

Psalmynas 51:7
Apšlakstyk mane yzopu, kad būčiau švarus. Nuplauk mane, kad būčiau baltesnis už sniegą.

Psalm 51:7
Purea ahau ki te hihopa, a ka ma ahau; horoia ahau, a ka ma ke atu i te hukarere.

Salmenes 51:7
Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!

Salmos 51:7
Purifícame con hisopo, y seré limpio; lávame, y seré más blanco que la nieve.

Purifícame con hisopo, y seré limpio; Lávame, y seré más blanco que la nieve.

Purifícame con hisopo, y seré limpio: Lávame, y seré más blanco que la nieve.

Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.

Purifícame con hisopo, y seré limpio; lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.

Salmos 51:7
Portanto, purifica-me com hissopo e ficarei limpo; lava-me, e mais branco do que a neve serei.

Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.   

Psalmi 51:7
Curăţeşte-mă cu isop, şi voi fi curat; spală-mă, şi voi fi mai alb decît zăpada.

Псалтирь 51:7
(50:9) Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.

(50-9) Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.[]

Psaltaren 51:7
Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.

Psalm 51:7
Linisin mo ako ng hisopo, at ako'y magiging malinis: hugasan mo ako at ako'y magiging lalong maputi kay sa nieve.

เพลงสดุดี 51:7
ขอทรงชำระข้าพระองค์ด้วยต้นหุสบ ข้าพระองค์จึงจะสะอาด ขอทรงล้างข้าพระองค์และข้าพระองค์จะขาวกว่าหิมะ

Mezmurlar 51:7
Beni mercanköşkotuyla arıt, paklanayım,
Yıka beni, kardan beyaz olayım.[]

Thi-thieân 51:7
Xin hãy lấy chùm kinh giới tẩy sạch tội lỗi tôi, thì tôi sẽ được tinh sạch; Cầu Chúa hãy rửa tôi, thì tôi sẽ nên trắng hơn tuyết,

Psalm 51:6
Top of Page
Top of Page