Psalm 51:6
Psalm 51:6
Yet you desired faithfulness even in the womb; you taught me wisdom in that secret place.

But you desire honesty from the womb, teaching me wisdom even there.

Behold, you delight in truth in the inward being, and you teach me wisdom in the secret heart.

Behold, You desire truth in the innermost being, And in the hidden part You will make me know wisdom.

Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.

Surely You desire integrity in the inner self, and You teach me wisdom deep within.

Indeed, you are pleased with truth in the inner person, and you will teach me wisdom in my innermost parts.

Look, you desire integrity in the inner man; you want me to possess wisdom.

But you have desired the truth and you have shown me the hidden things of your wisdom.

Yet, you desire truth and sincerity. Deep down inside me you teach me wisdom.

Behold, thou dost desire truth in the inward parts, and in the secret things thou hast made me to know wisdom.

Behold, you desire truth in the inward parts: and in the hidden part you shall make me to know wisdom.

Behold, you desire truth in the inward parts: and in the hidden part you shall make me to know wisdom.

Behold, thou desirest truth in the inward parts; And in the hidden part thou wilt make me to know wisdom.

For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.

Behold, thou wilt have truth in the inward parts; and in the hidden part thou wilt make me to know wisdom.

Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.

Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.

Behold, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.

Lo, truth Thou hast desired in the inward parts, And in the hidden part Wisdom Thou causest me to know.

Psalmet 51:6
Por ty të pëlqen e vërteta që qëndron në thelb, dhe më mëson diturinë në sekretin e zemrës.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 51:6
ها قد سررت بالحق في الباطن ففي السريرة تعرّفني حكمة‎.

D Sälm 51:6
Dös gfallt dyr, wenn ainer aynn rödlichnen Sin haat. Tief drinnet mueß s stimmen, drum bring myr dös bei!

Псалми 51:6
Ето, [понеже] желаеш искреност вътре [в човека], Научи ме мъдрост в скришното [на сърцето ми].

詩 篇 51:6
你 所 喜 愛 的 是 內 裡 誠 實 ; 你 在 我 隱 密 處 , 必 使 我 得 智 慧 。

你 所 喜 爱 的 是 内 里 诚 实 ; 你 在 我 隐 密 处 , 必 使 我 得 智 慧 。

你所喜愛的是內裡誠實,你在我隱密處必使我得智慧。

你所喜爱的是内里诚实,你在我隐密处必使我得智慧。

Psalm 51:6
Evo, ti ljubiš srce iskreno, u dubini duše učiš me mudrosti.

Žalmů 51:6
Aj, ty libuješ pravdu u vnitřnostech, nadto skrytou moudrost zjevil jsi mi.

Salme 51:6
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.

Psalmen 51:6
Zie, Gij hebt lust tot waarheid in het binnenste, en in het verborgene maakt Gij mij wijsheid bekend.

תהילים 51:6
הֵן־אֱ֭מֶת חָפַ֣צְתָּ בַטֻּחֹ֑ות וּ֝בְסָתֻ֗ם חָכְמָ֥ה תֹודִיעֵֽנִי׃

ח הן-אמת חפצת בטחות  ובסתם חכמה תודיעני

הן־אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני׃

Zsoltárok 51:6
Ímé te az igazságban gyönyörködöl, a mely a vesékben van, és bensõmben bölcseségre tanítasz engem.

La psalmaro 51:6
Vi amas ja veron en la koro, Kaj en kasxiteco Vi aperigas al mi sagxon.

PSALMIT 51:6
Katso, sinä halajat totuutta, joka salaudessa on, ja ilmoitat salatun viisauden minulle.

Psaume 51:6
Voici, tu veux la vérité dans l'homme intérieur, et tu me feras comprendre la sagesse dans le secret de mon coeur.

Mais tu veux que la vérité soit au fond du coeur: Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi!

Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, et tu m'as enseigné la sagesse dans le secret [de mon cœur].

Psalm 51:6
An dir allein hab ich gesündiget und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.

Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.

Verlangst du doch Wahrheit im Inneren, so thue mir denn im verborgenen Herzen Weisheit kund!

Salmi 51:6
Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore.

Ecco, ti è piaciuto insegnarmi verità nell’interiore, E sapienza nel di dentro.

MAZMUR 51:6
Bahwa sesungguhnya Engkau menghendaki kebenaran dalam batin, dan dalam sembunyian Engkau menyatakan hikmat kepadaku.

시편 51:6
중심에 진실함을 주께서 원하시오니 내 속에 지혜를 알게 하시리이다

Psalmi 51:6
(50-8) ecce enim veritatem diligis absconditum et arcanum sapientiae manifestasti mihi

Psalmynas 51:6
Tu mėgsti tiesą širdyje ir slaptoje mokai mane išminties.

Psalm 51:6
Na ko tau e matenui ai ko te pono i nga wahi o roto, a ka whakaakona oku wahi ngaro e koe ki te whakaaro nui.

Salmenes 51:6
Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!

Salmos 51:6
He aquí, tú deseas la verdad en lo más íntimo, y en lo secreto me harás conocer sabiduría.

Tú deseas la verdad en lo más íntimo, Y en lo secreto me harás conocer sabiduría.

He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo; y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.

He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.

He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo; y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.

Salmos 51:6
Sei que tu queres estabelecer a verdade no meu interior; e no meu coração ministras a tua sabedoria.

Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.   

Psalmi 51:6
Dar Tu ceri ca adevărul să fie în adîncul inimii: fă dar să pătrundă înţelepciunea înlăuntrul meu!

Псалтирь 51:6
(50:8) Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.

(50-8) Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.[]

Psaltaren 51:6
Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.

Psalm 51:6
Narito, ikaw ay nagnanasa ng katotohanan sa mga loob na sangkap; at sa kubling bahagi ay iyong ipakikilala sa akin ang karunungan.

เพลงสดุดี 51:6
ดูเถิด พระองค์มีพระประสงค์ความจริงภายใน และจะทรงสอนสติปัญญาแก่ข้าพระองค์ภายในจิตใจลึกลับของข้าพระองค์

Mezmurlar 51:6
Madem sen gönülde sadakat istiyorsun,
Bilgelik öğret bana yüreğimin derinliklerinde.[]

Thi-thieân 51:6
Nầy, Chúa muốn sự chơn thật nơi bề trong; Chúa sẽ làm cho tôi được biết sự khôn ngoan trong nơi bí mật của lòng tôi.

Psalm 51:5
Top of Page
Top of Page