Psalm 51:17
Psalm 51:17
My sacrifice, O God, is a broken spirit; a broken and contrite heart you, God, will not despise.

The sacrifice you desire is a broken spirit. You will not reject a broken and repentant heart, O God.

The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise.

The sacrifices of God are a broken spirit; A broken and a contrite heart, O God, You will not despise.

The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.

The sacrifice pleasing to God is a broken spirit. God, You will not despise a broken and humbled heart.

True sacrifice to God is a broken spirit. A broken and chastened heart, God, you will not despise.

The sacrifices God desires are a humble spirit--O God, a humble and repentant heart you will not reject.

The sacrifices of God are a humble spirit; God does not reject a broken heart.

The sacrifice pleasing to God is a broken spirit. O God, you do not despise a broken and sorrowful heart.

The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.

The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, you will not despise.

The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, you will not despise.

The sacrifices of God are a broken spirit: A broken and contrite heart, O God, thou wilt not despise.

A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.

The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.

The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.

The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.

The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.

The sacrifices of God are a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, Thou dost not despise.

Psalmet 51:17
Flijimet e Perëndisë janë frymë e thyer; o Perëndi, ti nuk e përçmon zemrën e thyer dhe të penduar.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 51:17
‎ذبائح الله هي روح منكسرة. القلب المنكسر والمنسحق يا الله لا تحتقره

D Sälm 51:17
Wenn ains mit aynn diemüetignen Geist kimmt, dyrgheit ganz, und s Hertz so len, Herrgot, dann sagst du nit "Nän!".

Псалми 51:17
Жертви на Бога са дух съкрушен; Сърце съкрушено и разкаяно, Боже, Ти няма да презреш.

詩 篇 51:17
  神 所 要 的 祭 就 是 憂 傷 的 靈 ;   神 啊 , 憂 傷 痛 悔 的 心 , 你 必 不 輕 看 。

  神 所 要 的 祭 就 是 忧 伤 的 灵 ;   神 啊 , 忧 伤 痛 悔 的 心 , 你 必 不 轻 看 。

神所要的祭就是憂傷的靈,神啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。

神所要的祭就是忧伤的灵,神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。

Psalm 51:17
Žrtva Bogu duh je raskajan, srce raskajano, ponizno, Bože, nećeš prezreti.

Žalmů 51:17
Oběti Boží duch skroušený; srdcem skroušeným a potřebným, Bože, nezhrzíš.

Salme 51:17
Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.

Psalmen 51:17
De offeranden Gods zijn een gebroken geest; een gebroken en verslagen hart zult Gij, o God! niet verachten.

תהילים 51:17
זִֽבְחֵ֣י אֱלֹהִים֮ ר֪וּחַ נִשְׁבָּ֫רָ֥ה לֵב־נִשְׁבָּ֥ר וְנִדְכֶּ֑ה אֱ֝לֹהִ֗ים לֹ֣א תִבְזֶֽה׃

יט זבחי אלהים  רוח נשברה לב-נשבר ונדכה--  אלהים לא תבזה

זבחי אלהים רוח נשברה לב־נשבר ונדכה אלהים לא תבזה׃

Zsoltárok 51:17
Isten elõtt [kedves] áldozatok: a töredelmes lélek; a töredelmes és bûnbánó szívet oh Isten nem veted te meg!

La psalmaro 51:17
Oferdonoj al Dio estas spirito suferanta; Koron suferantan kaj humilan Vi, ho Dio, ne malsxatas.

PSALMIT 51:17
Ne uhrit, jotka Jumalalle kelpaavat, ovat murheellinen henki: ahdistettua ja särjettyä sydäntä et sinä, Jumala, hylkää.

Psaume 51:17
Les sacrifices de Dieu sont un esprit brisé. O Dieu! tu ne mépriseras pas un coeur brisé et humilié.

Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c'est un esprit brisé: O Dieu! tu ne dédaignes pas un coeur brisé et contrit.

Les sacrifices de Dieu sont l'esprit froissé : ô Dieu! tu ne méprises point le cœur froissé et brisé.

Psalm 51:17
HERR, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige!

Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.

Die rechten Schlachtopfer für Gott sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verschmähen!

Salmi 51:17
I sacrifizi di Dio sono lo spirito rotto; o Dio, tu non sprezzi il cuor rotto e contrito.

I sacrificii di Dio sono lo spirito rotto; O Dio, tu non isprezzi il cuor rotto e contrito.

MAZMUR 51:17
Adapun persembahan yang kesukaan Allah, ia itulah hati yang pecah, maka tiada Engkau, ya Allah! menghinakan hati yang hancur luluh adanya.

시편 51:17
하나님의 구하시는 제사는 상한 심령이라 하나님이여, 상하고 통회하는 마음을 주께서 멸시치 아니하시리이다

Psalmi 51:17
(50-19) sacrificium Dei spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non dispicies

Psalmynas 51:17
Auka Dievui yra sudužusi dvasia; sudužusios ir nusižeminusios širdies Tu, Dieve, nepaniekinsi.

Psalm 51:17
Ko nga patunga tapu ma te Atua he wairua maru: e kore koe e whakahawea e te Atua, ki te ngakau maru, ki te ngakau iro.

Salmenes 51:17
Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.

Salmos 51:17
Los sacrificios de Dios son el espíritu contrito; al corazón contrito y humillado, oh Dios, no despreciarás.

Los sacrificios de Dios son el espíritu contrito; Al corazón contrito y humillado, oh Dios, no despreciarás.

Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado; al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.

Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.

Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado; al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.

Salmos 51:17
O verdadeiro e aceitável sacrifício ao Eterno é o coração contrito; um coração quebrantado e arrependido jamais será desprezado por Deus!

O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.   

Psalmi 51:17
Jertfele plăcute lui Dumnezeu sînt un duh zdrobit: Dumnezeule, Tu nu dispreţuieşti o inimă zdrobită şi mîhnită.

Псалтирь 51:17
(50:19) Жертва Богу – дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.

(50-19) Жертва Богу--дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.[]

Psaltaren 51:17
Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta.

Psalm 51:17
Ang mga hain sa Dios ay bagbag na loob: isang bagbag at may pagsisising puso, Oh Dios, ay hindi mo wawaling kabuluhan.

เพลงสดุดี 51:17
เครื่องบูชาที่พระเจ้าทรงรับได้คือจิตใจที่ชอกช้ำ จิตใจที่สำนึกผิดและชอกช้ำนั้น ข้าแต่พระเจ้า พระองค์จะมิได้ทรงดูถูก

Mezmurlar 51:17
Senin kabul ettiğin kurban alçakgönüllü bir ruhtur,
Alçakgönüllü ve pişman bir yüreği hor görmezsin, ey Tanrı.[]

Thi-thieân 51:17
Của lễ đẹp lòng Ðức Chúa Trời, ấy là tâm thần đau thương: Ðức Chúa Trời ôi! lòng đau thương thống hối Chúa không khinh dể đâu.

Psalm 51:16
Top of Page
Top of Page