Psalm 49:7 No one can redeem the life of another or give to God a ransom for them-- Yet they cannot redeem themselves from death by paying a ransom to God. Truly no man can ransom another, or give to God the price of his life, No man can by any means redeem his brother Or give to God a ransom for him-- None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him: Yet these cannot redeem a person or pay his ransom to God-- No man can redeem the life of another, nor can he give to God a sufficient payment for him— Certainly a man cannot rescue his brother; he cannot pay God an adequate ransom price A brother does not save, and a man does not give God his redemption. No one can ever buy back another person or pay God a ransom for his life. none of them can by any means ransom his brother, nor give God an atonement for him; None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him: None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him: None of them can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him; No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom, None can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him, None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him: None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him: none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him. A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement. Psalmet 49:7 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 49:7 D Sälm 49:7 Псалми 49:7 詩 篇 49:7 一 个 也 无 法 赎 自 己 的 弟 兄 , 也 不 能 替 他 将 赎 价 给 神 , 一個也無法贖自己的弟兄,也不能替他將贖價給神, 一个也无法赎自己的弟兄,也不能替他将赎价给神, Psalm 49:7 Žalmů 49:7 Salme 49:7 Psalmen 49:7 תהילים 49:7 אָ֗ח לֹא־פָדֹ֣ה יִפְדֶּ֣ה אִ֑ישׁ לֹא־יִתֵּ֖ן לֵאלֹהִ֣ים כָּפְרֹֽו׃ ח אח--לא פדה יפדה איש לא-יתן לאלהים כפרו אח לא־פדה יפדה איש לא־יתן לאלהים כפרו׃ Zsoltárok 49:7 La psalmaro 49:7 PSALMIT 49:7 Psaume 49:7 Ils ne peuvent se racheter l'un l'autre, Ni donner à Dieu le prix du rachat. Personne ne pourra avec ses richesses racheter son frère, ni donner à Dieu sa rançon. Psalm 49:7 Kann doch einen Bruder niemand erlösen noch ihn Gott versöhnen Niemand vermag einen Bruder vom Tode loszukaufen und Gotte das Lösegeld für ihn zu erlegen Salmi 49:7 Niuno però può riscuotere il suo fratello, Nè dare a Dio il prezzo del suo riscatto. MAZMUR 49:7 시편 49:7 Psalmi 49:7 Psalmynas 49:7 Psalm 49:7 Salmenes 49:7 Salmos 49:7 Nadie puede en manera alguna redimir a su hermano, ni dar a Dios rescate por él, Nadie puede en manera alguna redimir a su hermano, Ni dar a Dios rescate por él, ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar a Dios su rescate Ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, Ni dar á Dios su rescate. ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar a Dios su rescate. Salmos 49:7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus, Psalmi 49:7 Псалтирь 49:7 (48-8) человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:[] Psaltaren 49:7 Psalm 49:7 เพลงสดุดี 49:7 Mezmurlar 49:7 Thi-thieân 49:7 |