Psalm 49:6
Psalm 49:6
those who trust in their wealth and boast of their great riches?

They trust in their wealth and boast of great riches.

those who trust in their wealth and boast of the abundance of their riches?

Even those who trust in their wealth And boast in the abundance of their riches?

They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

They trust in their wealth and boast of their abundant riches.

those who put confidence in their wealth and boast about their great riches?

They trust in their wealth and boast in their great riches.

All who trust upon their power and are boasting in the abundance of their riches.

They trust their riches and brag about their abundant wealth.

Those that trust in their wealth and boast themselves in the multitude of their riches;

They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

They that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches;

They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,

They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. ...

They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches--

Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.

Psalmet 49:6
ata që kanë besim në pasuritë e tyre dhe mburren me bollëkun e pasurisë së tyre?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 49:6
‎الذين يتكلون على ثروتهم وبكثرة غناهم يفتخرون‎.

D Sälm 49:6
Weil s vil habnd, ietz mainnd s, was wärnd, die: "Reich bin i; mir kan nix an!"

Псалми 49:6
От ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство,

詩 篇 49:6
那 些 倚 仗 財 貨 自 誇 錢 財 多 的 人 ,

那 些 倚 仗 财 货 自 夸 钱 财 多 的 人 ,

那些倚仗財貨,自誇錢財多的人,

那些倚仗财货,自夸钱财多的人,

Psalm 49:6
koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom?

Žalmů 49:6
Kteříž doufají v svá zboží, a množstvím bohatství svého se chlubí.

Salme 49:6
de, som stoler paa deres Gods og bryster sig af deres store Rigdom?

Psalmen 49:6
Aangaande degenen, die op hun goed vertrouwen; en op de veelheid huns rijkdoms roemen;

תהילים 49:6
הַבֹּטְחִ֥ים עַל־חֵילָ֑ם וּבְרֹ֥ב עָ֝שְׁרָ֗ם יִתְהַלָּֽלוּ׃

ז הבטחים על-חילם  וברב עשרם יתהללו

הבטחים על־חילם וברב עשרם יתהללו׃

Zsoltárok 49:6
A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?

La psalmaro 49:6
Kiuj fidas sian potencon Kaj fanfaronas per sia granda ricxeco?

PSALMIT 49:6
Jotka luottavat tavaroihinsa, ja suuresti kerskaavat paljosta rikkaudestansa.

Psaume 49:6
Ils se confient en leurs biens et se glorifient en l'abondance de leurs richesses...

Ils ont confiance en leurs biens, Et se glorifient de leur grande richesse.

Il y en a qui se fient en leurs biens, et qui se glorifient en l'abondance de leurs richesses.

Psalm 49:6
Warum sollt ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Übertreter umgibt?

die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum?

die sich auf ihr Gut verlassen und sich mit der Größe ihres Reichtums brüsten?

Salmi 49:6
i quali confidano ne’ loro grandi averi e si gloriano della grandezza delle loro ricchezze?

Ve ne son molti che si confidano ne’ lor beni, E si gloriano della grandezza delle lor ricchezze.

MAZMUR 49:6
Adapun akan orang yang harap pada hartanya dan yang bermegah-megah akan banyak kekayaannya,

시편 49:6
자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는

Psalmi 49:6
(48-7) qui fiduciam habent in fortitudine sua et in multitudine divitiarum suarum superbiunt

Psalmynas 49:6
kurie savo turtais pasitiki ir giriasi gausiais savo lobiais?

Psalm 49:6
Ko te hunga e whakawhirinaki ana ki o ratou taonga, e whakamanamana ana ki te nui o o ratou rawa;

Salmenes 49:6
de som setter sin lit til sitt gods og roser sig av sin store rikdom?

Salmos 49:6
de los que confían en sus bienes y se jactan de la abundancia de sus riquezas?

De los que confían en sus bienes Y se jactan de la abundancia de sus riquezas?

Los que confían en sus posesiones, y se jactan en la muchedumbre de sus riquezas,

Los que confían en sus haciendas, Y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,

Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,

Salmos 49:6
daqueles que confiam em sua fortuna e se vangloriam da abundância de suas

dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?   

Psalmi 49:6
Ei se încred în avuţiile lor, şi se fălesc cu bogăţia lor cea mare.

Псалтирь 49:6
(48:7) Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатствасвоего!

(48-7) Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего![]

Psaltaren 49:6
De förlita sig på sina ägodelar och berömma sig av sin stora rikedom.

Psalm 49:6
Silang nagsisitiwala sa kanilang kayamanan, at nangaghahambog sa karamihan ng kanilang mga kayamanan;

เพลงสดุดี 49:6
คนผู้วางใจในทรัพย์ศฤงคารของตัว และอวดอ้างความมั่งคั่งอันอุดมของตน

Mezmurlar 49:6
Onlar varlıklarına güvenir,
Büyük servetleriyle böbürlenirler.[]

Thi-thieân 49:6
Chúng nó nhờ cậy nơi tài sản mình, Phô trương của cải dư dật mình.

Psalm 49:5
Top of Page
Top of Page