Psalm 49:15 But God will redeem me from the realm of the dead; he will surely take me to himself. But as for me, God will redeem my life. He will snatch me from the power of the grave. Interlude But God will ransom my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah But God will redeem my soul from the power of Sheol, For He will receive me. Selah. But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. But God will redeem my life from the power of Sheol, for He will take me. Selah God will truly redeem me from the power of Sheol. He will surely receive me! Interlude But God will rescue my life from the power of Sheol; certainly he will pull me to safety. (Selah) God will redeem my soul and he will raise me up from the hand of Sheol. But God will buy me back from the power of hell because he will take me. [Selah] Surely God will ransom my soul from the hand of Sheol when he shall take me. Selah. But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. Selah But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. Selah. But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he shall receive me. Selah But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah. Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. Selah. Psalmet 49:15 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 49:15 D Sälm 49:15 Псалми 49:15 詩 篇 49:15 只 是 神 必 救 赎 我 的 灵 魂 脱 离 阴 间 的 权 柄 , 因 他 必 收 纳 我 。 ( 细 拉 ) 只是神必救贖我的靈魂脫離陰間的權柄,因他必收納我。(細拉) 只是神必救赎我的灵魂脱离阴间的权柄,因他必收纳我。(细拉) Psalm 49:15 Žalmů 49:15 Salme 49:15 Psalmen 49:15 תהילים 49:15 אַךְ־אֱלֹהִ֗ים יִפְדֶּ֣ה נַ֭פְשִׁי מִֽיַּד־שְׁאֹ֑ול כִּ֖י יִקָּחֵ֣נִי סֶֽלָה׃ טז אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול כי יקחני סלה אך־אלהים יפדה נפשי מיד־שאול כי יקחני סלה׃ Zsoltárok 49:15 La psalmaro 49:15 PSALMIT 49:15 Psaume 49:15 Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection. -Pause. Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du sépulcre, quand il me prendra à soi; Sélah. Psalm 49:15 Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela.) Aber Gott wird meine Seele aus der Gewalt der Unterwelt erlösen; denn er wird mich aufnehmen. Sela. Salmi 49:15 Ma Iddio riscuoterà l’anima mia dal sepolcro; MAZMUR 49:15 시편 49:15 Psalmi 49:15 Psalmynas 49:15 Psalm 49:15 Salmenes 49:15 Salmos 49:15 Pero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, pues El me recibirá. Selah Pero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, Pues El me recibirá. (Selah) Pero Dios redimirá mi alma del poder de la sepultura, porque Él me recibirá. (Selah) Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, Cuando me tomará. (Selah.) Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder desde la sepultura, cuando me tomará. (Selah.) Salmos 49:15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá. Psalmi 49:15 Псалтирь 49:15 (48-16) Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.[] Psaltaren 49:15 Psalm 49:15 เพลงสดุดี 49:15 Mezmurlar 49:15 Thi-thieân 49:15 |