Psalm 49:13
Psalm 49:13
This is the fate of those who trust in themselves, and of their followers, who approve their sayings.

This is the fate of fools, though they are remembered as being wise. Interlude

This is the path of those who have foolish confidence; yet after them people approve of their boasts. Selah

This is the way of those who are foolish, And of those after them who approve their words. Selah.

This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.

This is the way of those who are arrogant, and of their followers, who approve of their words. Selah

This is the fate of those who are foolish and of those who correct their words after they speak. Interlude

This is the destiny of fools, and of those who approve of their philosophy. (Selah)

This their way is a subversion to their souls, and in the end they will feed like sheep with their mouths.

This is the final outcome for fools and their followers who are delighted by what they say: [Selah]

This their way is their folly; yet their posterity approve their sayings. Selah.

This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.

This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.

This their way is their folly: Yet after them men approve their sayings. Selah

This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.

This their way is their folly, yet they that come after them delight in their sayings. Selah.

This their way is their folly: yet after them men approve their sayings. Selah

This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.

This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. Selah.

This their way is folly for them, And their posterity with their sayings are pleased. Selah.

Psalmet 49:13
Kjo është sjellja e njerëzve pa mend dhe e atyre që u shkojnë dhe miratojnë fjalimet e tyre. (Sela)

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 49:13
‎هذا طريقهم اعتمادهم وخلفاؤهم يرتضون باقوالهم. سلاه‎.

D Sälm 49:13
"Aus ist s, gar ist s; schad, däß s waar ist." Meerer ist für die nit drinn.

Псалми 49:13
Това е пътят на безумните; Но пак [идещите] подир тях човеци одобряват думите им. (Села).

詩 篇 49:13
他 們 行 的 這 道 本 為 自 己 的 愚 昧 ; 但 他 們 以 後 的 人 還 佩 服 他 們 的 話 語 。 ( 細 拉 )

他 们 行 的 这 道 本 为 自 己 的 愚 昧 ; 但 他 们 以 後 的 人 还 佩 服 他 们 的 话 语 。 ( 细 拉 )

他們行的這道本為自己的愚昧,但他們以後的人還佩服他們的話語!(細拉)

他们行的这道本为自己的愚昧,但他们以后的人还佩服他们的话语!(细拉)

Psalm 49:13
Takav je put onih koji se ludo uzdaju, to je konac onih koji uživaju u sreći:

Žalmů 49:13
Taková snažnost jejich jest bláznovstvím při nich, však potomci jejich ústy svými to schvalují. Sélah.

Salme 49:13
Saa gaar det dem, der tror sig trygge, saa ender det for dem, deres Tale behager. — Sela.

Psalmen 49:13
Deze hun weg is een dwaasheid van hen; nochtans hebben hun nakomelingen een welbehagen in hun woorden. Sela.

תהילים 49:13
זֶ֣ה דַ֭רְכָּם כֵּ֣סֶל לָ֑מֹו וְאַחֲרֵיהֶ֓ם ׀ בְּפִיהֶ֖ם יִרְצ֣וּ סֶֽלָה׃

יד זה דרכם כסל למו  ואחריהם בפיהם ירצו סלה

זה דרכם כסל למו ואחריהם ׀ בפיהם ירצו סלה׃

Zsoltárok 49:13
Ez az õ sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az õ követõik. Szela.

La psalmaro 49:13
Tia estas ilia vojo, ilia espero, Kaj iliaj posteuloj aprobas ilian opinion. Sela.

PSALMIT 49:13
Tämä heidän tiensä on sula hulluus; kuitenkin, heidän jälkeentulevaisensa sitä suullansa kiittävät, Sela!

Psaume 49:13
Ce chemin qu'ils tiennent est leur folie; mais ceux qui viennent après eux prennent plaisir aux propos de leur bouche. Sélah.

Telle est leur voie, leur folie, Et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours. -Pause.

Ce chemin qu'ils tiennent, leur tourne à folie, [et néanmoins] leurs successeurs prennent plaisir à leurs enseignements; Sélah.

Psalm 49:13
Dennoch können sie nicht bleiben in solcher Würde, sondern müssen davon wie ein Vieh.

Dies ihr Tun ist eitel Torheit; doch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde. (Sela.)

Das ist das Schicksal der Zuversichtlichen und derer, die hinter ihnen drein an ihrem Munde Gefallen haben. Sela.

Salmi 49:13
Questa loro condotta è una follia; eppure i loro successori approvano i lor detti. Sela.

Questa lor via è loro una pazzia; E pure i lor discendenti si compiacciono a seguire i lor precetti. Sela.

MAZMUR 49:13
Adapun jalannya ini, ia itu suatu kebodohan padanya, bahwasanya segala anak cucunyapun berkenan akan perkataan mereka itu. -- Selah.

시편 49:13
저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다 (셀라)

Psalmi 49:13
(48-14) haec est via insipientiae eorum et post eos iuxta os eorum current semper

Psalmynas 49:13
Toks yra kvailai pasitikinčiųjų likimas ir galas jų pasekėjų, kurie pritaria jiems.

Psalm 49:13
Ko to ratou ara tenei, ara ko to ratou poauau: heoi e whakapai ana to ratou uri ki a ratou korero. (Hera.

Salmenes 49:13
Således går det dem som er fulle av selvtillit, og dem som følger dem efter og har behag i deres tale. Sela.

Salmos 49:13
Este es el camino de los insensatos, y de los que después de ellos aprueban sus palabras. Selah

Este es el camino de los insensatos, Y de los que después de ellos aprueban sus palabras. (Selah)

Este su camino es locura; con todo, sus descendientes se complacen en el dicho de ellos. (Selah)

Este su camino es su locura: Con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah.)

Este es su camino, su locura; y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah.)

Salmos 49:13
Este é o final dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles pregam.

Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.   

Psalmi 49:13
Iată ce soartă au ei, cei plini de atîta încredere, precum şi cei ce îi urmează, cărora le plac cuvintele lor. -

Псалтирь 49:13
(48:14) Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.

(48-14) Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.[]

Psaltaren 49:13
Den vägen gå de, dårar som de äro, och de följas av andra som finna behag i deras tal. Sela.

Psalm 49:13
Itong kanilang lakad ay kanilang kamangmangan: gayon ma'y pagkatapos nila ay sinasangayunan ng mga tao ang kanilang mga kasabihan. (Selah)

เพลงสดุดี 49:13
วิถีทางของพวกเขาคือความโง่เขลา ถึงกระนั้นคนชั่วอายุต่อไปก็พอใจกับคำกล่าวของเขา เซลาห์

Mezmurlar 49:13
Budalaların yolu,
Onların sözünü onaylayanların sonu budur. "iSela[]

Thi-thieân 49:13
Con đường nầy mà chúng nó giữ theo, ấy là sự ngu dại của chúng nó; Dầu vậy, những kẻ đến sau họ ưng lời luận của họ.

Psalm 49:12
Top of Page
Top of Page