Psalm 49:11 Their tombs will remain their houses forever, their dwellings for endless generations, though they had named lands after themselves. The grave is their eternal home, where they will stay forever. They may name their estates after themselves, Their graves are their homes forever, their dwelling places to all generations, though they called lands by their own names. Their inner thought is that their houses are forever And their dwelling places to all generations; They have called their lands after their own names. Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. Their graves are their eternal homes, their homes from generation to generation, though they have named estates after themselves. Their inner thoughts are on their homes forever; their dwellings from generation to generation. They even name their lands after themselves. Their grave becomes their permanent residence, their eternal dwelling place. They name their lands after themselves, Their graves are their houses for eternity, and their dwelling for a generation of generations, and they read the names in the ground. Although they named their lands after themselves, their graves have become their homes for ages to come, their dwelling places throughout every generation. Their inward thought is that their houses are eternal and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. Their inward thought is, that their houses shall continue forever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. Their inward thought is, that their houses'shall continue for ever, And their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names. and their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names. Their inward thought is, that their houses are for ever,their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names. Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves. Their heart is: Their houses are to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands. Psalmet 49:11 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 49:11 D Sälm 49:11 Псалми 49:11 詩 篇 49:11 他 们 心 里 思 想 : 他 们 的 家 室 必 永 存 , 住 宅 必 留 到 万 代 ; 他 们 以 自 己 的 名 称 自 己 的 地 。 他們心裡思想他們的家室必永存,住宅必留到萬代,他們以自己的名稱自己的地。 他们心里思想他们的家室必永存,住宅必留到万代,他们以自己的名称自己的地。 Psalm 49:11 Žalmů 49:11 Salme 49:11 Psalmen 49:11 תהילים 49:11 קִרְבָּ֤ם בָּתֵּ֨ימֹו ׀ לְֽעֹולָ֗ם מִ֭שְׁכְּנֹתָם לְדֹ֣ר וָדֹ֑ר קָֽרְא֥וּ בִ֝שְׁמֹותָ֗ם עֲלֵ֣י אֲדָמֹֽות׃ יב קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר קראו בשמותם עלי אדמות קרבם בתימו ׀ לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃ Zsoltárok 49:11 La psalmaro 49:11 PSALMIT 49:11 Psaume 49:11 Ils s'imaginent que leurs maisons seront éternelles, Que leurs demeures subsisteront d'âge en âge, Eux dont les noms sont honorés sur la terre. Leur intention est que leurs maisons durent à toujours, et que leurs habitations demeurent d'âge en âge; ils ont appelé les terres de leur nom; Psalm 49:11 Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für; und haben große Ehre auf Erden. Gräber sind ihre Behausungen für immer, ihre Wohnungen für alle Zukunft, haben sie auch nach ihren Namen ganze Länder benannt. Salmi 49:11 Il loro intimo pensiero è che le lor case dimoreranno in eterno, E che le loro abitazioni dureranno per ogni età; Impongono i nomi loro a delle terre. MAZMUR 49:11 시편 49:11 Psalmi 49:11 Psalmynas 49:11 Psalm 49:11 Salmenes 49:11 Salmos 49:11 Su íntimo pensamiento es que sus casas serán eternas, y sus moradas por todas las generaciones; y a sus tierras han dado sus nombres. Su íntimo pensamiento es que sus casas serán eternas, Y sus moradas por todas las generaciones; A sus tierras han dado sus nombres. En su interior piensan que sus casas serán eternas, y sus habitaciones para generación y generación; dan sus nombres a sus tierras. En su interior tienen que sus casas serán eternas, Y sus habitaciones para generación y generación: Llamaron sus tierras de sus nombres. En su interior piensan que sus casas son eternas, y sus habitaciones para generación y generación; llamaron sus tierras de sus nombres. Salmos 49:11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes. Psalmi 49:11 Псалтирь 49:11 (48-12) В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.[] Psaltaren 49:11 Psalm 49:11 เพลงสดุดี 49:11 Mezmurlar 49:11 Thi-thieân 49:11 |