Psalm 49:10
Psalm 49:10
For all can see that the wise die, that the foolish and the senseless also perish, leaving their wealth to others.

Those who are wise must finally die, just like the foolish and senseless, leaving all their wealth behind.

For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.

For he sees that even wise men die; The stupid and the senseless alike perish And leave their wealth to others.

For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.

For one can see that wise men die; foolish and stupid men also pass away. Then they leave their wealth to others.

Indeed, he will see wise people die; the stupid and the senseless will meet their doom and leave their wealth to others.

Surely one sees that even wise people die; fools and spiritually insensitive people all pass away and leave their wealth to others.

When you shall see the wise who die together with fools, and feeble minds who are perishing, and leave their possessions to others,

Indeed, one can see that wise people die, that foolish and stupid people meet the same end. They leave their riches to others.

For he sees that all the wise men die, likewise the fool and the ignorant perish and leave their wealth to others.

For he sees that wise men die, likewise the fool and the senseless person perish, and leave their wealth to others.

For he sees that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.

For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.

He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:

For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others.

For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.

For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.

For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.

For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.

Psalmet 49:10
Në fakt të gjithë shohin që njerëzit e urtë vdesin dhe që po në atë mënyrë vdesin njerëzit e pamend a mendjeshkurtër, duke ua lënë të tjerëve pasuritë e tyre.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 49:10
‎بل يراه. الحكماء يموتون. كذلك الجاهل والبليد يهلكان ويتركان ثروتهما لآخرين‎.

D Sälm 49:10
Weise sterbnd wie Narrn und Bloede. Umhin nimmt diend kainer öbbs.

Псалми 49:10
Защото гледа, че мъдрите умират, И еднакво [с тях] погиват безумният и несмисленият, И оставят богатството си на други.

詩 篇 49:10
他 必 見 智 慧 人 死 , 又 見 愚 頑 人 和 畜 類 人 一 同 滅 亡 , 將 他 們 的 財 貨 留 給 別 人 。

他 必 见 智 慧 人 死 , 又 见 愚 顽 人 和 畜 类 人 一 同 灭 亡 , 将 他 们 的 财 货 留 给 别 人 。

他必見智慧人死,又見愚頑人和畜類人一同滅亡,將他們的財貨留給別人。

他必见智慧人死,又见愚顽人和畜类人一同灭亡,将他们的财货留给别人。

Psalm 49:10
Jer, i mudri umiru, pogiba i luđak i bezumnik: bogatstvo svoje ostavlja drugima.

Žalmů 49:10
Nebo se vídá, že i moudří umírají, blázen a hovadný člověk zaroveň hynou, zboží svého i cizím zanechávajíce.

Salme 49:10
nej, han skal se den; Vismænd dør, baade Daare og Taabe gaar bort. Deres Gods maa de afstaa til andre,

Psalmen 49:10
Want hij ziet, dat de wijzen sterven, dat te zamen een dwaas en een onvernuftige omkomen, en hun goed anderen nalaten.

תהילים 49:10
כִּ֤י יִרְאֶ֨ה ׀ חֲכָ֘מִ֤ים יָמ֗וּתוּ יַ֤חַד כְּסִ֣יל וָבַ֣עַר יֹאבֵ֑דוּ וְעָזְב֖וּ לַאֲחֵרִ֣ים חֵילָֽם׃

יא כי יראה חכמים ימותו--  יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים  חילם

כי יראה ׀ חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃

Zsoltárok 49:10
De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.

La psalmaro 49:10
Oni ja vidas, ke sagxuloj mortas, Kaj ankaux malsagxulo kaj sensciulo pereas Kaj lasas al aliaj sian havon.

PSALMIT 49:10
Sillä hänen täytyy nähdä, että viisasten pitää kuoleman, niin myös tyhmän ja taitamattoman pitää hukkuman, ja pitää vieraille tavaransa jättämän.

Psaume 49:10
Car il voit que les sages meurent, que le sot et l'insensé périssent pareillement et laissent leurs biens à d'autres.

Car ils la verront: les sages meurent, L'insensé et le stupide périssent également, Et ils laissent à d'autres leurs biens.

Car on voit que les sages meurent, et pareillement que le fol et l'abruti périssent, et qu'ils laissent leurs biens à d'autres.

Psalm 49:10
ob er auch gleich lange lebet und die Grube nicht siehet.

Denn man wird sehen, daß die Weisen sterben sowohl als die Toren und Narren umkommen und müssen ihr Gut andern lassen.

Vielmehr sieht er: Weise sterben; Thoren und Dumme kommen miteinander um und hinterlassen anderen ihr Gut.

Salmi 49:10
Perché la vedrà. I savi muoiono; periscono del pari il pazzo e lo stolto e lasciano ad altri i loro beni.

Conciossiachè veggano che i savi muoiono, E che parimente i pazzi, e gli stolti periscono, E lasciano i lor beni ad altri.

MAZMUR 49:10
Karena ia melihat orang bijaksana itu mati, dan orang gila dan yang bodohpun binasa bersama-sama, dan ditinggalkannya hartanya kepada orang lain.

시편 49:10
저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다

Psalmi 49:10
(48-11) et non videbit interitum cum viderit sapientes morientes simul insipiens et indoctus peribunt et derelinquent alienis divitias suas

Psalmynas 49:10
Matysi, kaip išminčiai miršta, kvailiai ir paikieji žūna, palikdami turtus kitiems.

Psalm 49:10
E kite ana hoki ia e matemate ana nga tangata whakaaro nui, e ngaro ngatahi ana te poauau me te whakaarokore, a mahue iho o ratou taonga ki etahi atu.

Salmenes 49:10
Nei, han vil få se den. De vise dør, dåren og den uforstandige omkommer tilsammen og overlater sitt gods til andre.

Salmos 49:10
Porque él ve que aun los sabios mueren; el torpe y el necio perecen de igual manera, y dejan sus riquezas a otros.

Porque él ve que aun los sabios mueren; El torpe y el necio perecen de igual manera, Y dejan sus riquezas a otros.

Pues él ve que mueren los sabios; igualmente perecen el insensato y el necio, y dejan a otros sus riquezas.

Pues se ve que mueren los sabios, Así como el insensato y el necio perecen, Y dejan á otros sus riquezas.

Pues se ve que mueren todos los sabios; el loco y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.

Salmos 49:10
Pois todos podem ver que os sábios morrem também, assim como perecem o tolo e o insensato e, para outros, deixam todos os seus bens.

Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.   

Psalmi 49:10
Da, îl vor vedea: căci înţelepţii mor, nebunul şi prostul deopotrivă pier, şi lasă altora avuţiile lor.

Псалтирь 49:10
(48:11) Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды ибессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.

(48-11) Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.[]

Psaltaren 49:10
Nej, man skall se att visa män dö, att dårar och oförnuftiga förgås likasom de; de måste lämna sina ägodelar åt andra.

Psalm 49:10
Sapagka't nakikita niya na ang mga pantas ay nangamamatay, ang mangmang at gayon din ang hangal ay nililipol, at iniiwanan ang kanilang kayamanan sa mga iba.

เพลงสดุดี 49:10
เออ เขาเห็นว่า ถึงปราชญ์ก็ยังตาย คนโง่และคนโฉดก็ต้องพินาศเหมือนกัน และละทรัพย์ศฤงคารของตนไว้ให้คนอื่น

Mezmurlar 49:10
Kuşkusuz herkes biliyor bilgelerin öldüğünü,
Aptallarla budalaların yok olduğunu.
Mallarını başkalarına bırakıyorlar.[]

Thi-thieân 49:10
Vì người thấy người khôn ngoan chết, Kẻ điên cuồng và người ngu dại cũng chết như nhau, Ðể lại tài sản mình cho kẻ khác.

Psalm 49:9
Top of Page
Top of Page