Psalm 44:8
Psalm 44:8
In God we make our boast all day long, and we will praise your name forever.

O God, we give glory to you all day long and constantly praise your name. Interlude

In God we have boasted continually, and we will give thanks to your name forever. Selah

In God we have boasted all day long, And we will give thanks to Your name forever. Selah.

In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.

We boast in God all day long; we will praise Your name forever. Selah

We will praise God all day long; and to your name we will give thanks forever. Interlude

In God I boast all day long, and we will continually give thanks to your name. (Selah)

We glorify you every day, oh God, and we shall confess your Name to eternity!

All day long we praise our God. We give thanks to you forever. [Selah]

In God we boast all the day long and praise thy name for ever. Selah.

In God we boast all the day long, and praise your name forever. Selah.

In God we boast all the day long, and praise your name for ever. Selah.

In God have we made our boast all the day long, And we will give thanks unto thy name for ever. Selah

In God shall we glory all the day long : and in thy name we will give praise for ever.

In God will we boast all the day, and we will praise thy name for ever. Selah.

In God have we made our boast all the day long, and we will give thanks unto thy name for ever. Selah

In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.

In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. Selah.

In God we have boasted all the day, And Thy name to the age we thank. Selah.

Psalmet 44:8
Ne do të lëvdojmë çdo ditë Perëndinë dhe do të kremtojmë emrin tënd përjetë. (Sela)

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 44:8
‎بالله نفتخر اليوم كله واسمك نحمد الى الدهر. سلاه

D Sälm 44:8
Auf n Herrgot sein myr waarlich stolz, und mir preisnd aau seinn Nam allzeit.

Псалми 44:8
С Бога ще се хвалим всеки ден, И името Ти ще славословим до века. (Села).

詩 篇 44:8
我 們 終 日 因   神 誇 耀 , 還 要 永 遠 稱 謝 你 的 名 。 ( 細 拉 )

我 们 终 日 因   神 夸 耀 , 还 要 永 远 称 谢 你 的 名 。 ( 细 拉 )

我們終日因神誇耀,還要永遠稱謝你的名。(細拉)

我们终日因神夸耀,还要永远称谢你的名。(细拉)

Psalm 44:8
Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.

Žalmů 44:8
A protož chválíme tě Boha na každý den, a jméno tvé ustavičně oslavujeme. Sélah.

Salme 44:8
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. — Sela.

Psalmen 44:8
In God roemen wij den gansen dag, en Uw Naam zullen wij loven in eeuwigheid. Sela.

תהילים 44:8
בֵּֽ֭אלֹהִים הִלַּלְ֣נוּ כָל־הַיֹּ֑ום וְשִׁמְךָ֓ ׀ לְעֹולָ֖ם נֹודֶ֣ה סֶֽלָה׃

ט באלהים הללנו כל-היום  ושמך לעולם נודה סלה

באלהים הללנו כל־היום ושמך ׀ לעולם נודה סלה׃

Zsoltárok 44:8
Dicsérjük Istent mindennap, és mindörökké magasztaljuk nevedet. Szela.

La psalmaro 44:8
Dion ni gloros cxiutage, Kaj Vian nomon ni dankos eterne. Sela.

PSALMIT 44:8
Jumalasta me kerskaamme joka päivä, ja kiitämme sinun nimeäs ijankaikkisesti, Sela!

Psaume 44:8
En Dieu nous nous glorifierons tout le jour, et nous célébrerons ton nom à toujours. Sélah.

Nous nous glorifions en Dieu chaque jour, Et nous célébrerons à jamais ton nom. -Pause.

Nous nous glorifierons en Dieu tout le jour, et nous célébrerons à toujours ton Nom. Sélah.

Psalm 44:8
sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machest zuschanden, die uns hassen.

Wir wollen täglich rühmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. (Sela.)

Gottes rühmten wir uns allezeit und preisen immerdar deinen Namen. Sela.

Salmi 44:8
In Dio noi ci glorieremo, ogni giorno e celebreremo il tuo nome in perpetuo. Sela.

Noi ci glorieremo tuttodì in Dio, E celebreremo il tuo Nome in perpetuo. Sela.

MAZMUR 44:8
Maka akan Allah juga kami bermegah pada sepanjang hari dan kami memuji nama-Mu pada selama-lamanya. -- Selah.

시편 44:8
우리가 종일 하나님으로 자랑하였나이다 우리가 하나님의 이름을 영영히 감사하리이다 (셀라)

Psalmi 44:8
(43-8) quia salvasti nos de hostibus nostris et eos qui oderant nos confudisti

Psalmynas 44:8
Dievu giriamės per dieną ir Tavo vardą šlovinsime per amžius.

Psalm 44:8
Ko te Atua ta matou e whakamanamana ai i te roa o te ra: ka whakamoemiti ano matou ki tou ingoa ake ake. (Hera.

Salmenes 44:8
Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. Sela.

Salmos 44:8
En Dios nos hemos gloriado todo el día, y por siempre alabaremos tu nombre. Selah

En Dios nos hemos gloriado todo el día. Por siempre alabaremos Tu nombre. (Selah)

En Dios nos gloriaremos todo el tiempo, y para siempre alabaremos tu nombre. (Selah)

En Dios nos gloriaremos todo tiempo, Y para siempre loaremos tu nombre. (Selah.)

En Dios nos alabamos todo el tiempo, y para siempre loaremos tu Nombre. (Selah.)

Salmos 44:8
A ti louvamos o dia todo; a teu Nome agradecemos continuamente.

Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.   

Psalmi 44:8
Noi, în fiecare zi, ne lăudăm cu Dumnezeu, şi pururea slăvim Numele Tău. -(Oprire).

Псалтирь 44:8
(43:9) О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будемпрославлять вовек.

(43-9) О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.[]

Psaltaren 44:8
Gud lova vi alltid, och ditt namn prisa vi evinnerligen. Sela.

Psalm 44:8
Sa Dios ay naghahambog kami buong araw, at mangagpapasalamat kami sa iyong pangalan magpakailan man. (Selah)

เพลงสดุดี 44:8
ข้าพระองค์ทั้งหลายอวดถึงพระเจ้าได้ตลอดทั้งวัน และข้าพระองค์ทั้งหลายสรรเสริญพระนามของพระองค์เป็นนิตย์ เซลาห์

Mezmurlar 44:8
Her gün Tanrıyla övünür,
Sonsuza dek adına şükran sunarız. "iSela[]

Thi-thieân 44:8
Hằng ngày chúng tôi đã khoe mình về Ðức Chúa Trời, Lại sẽ cảm tạ danh Chúa đến đời đời.

Psalm 44:7
Top of Page
Top of Page