Psalm 44:7
Psalm 44:7
but you give us victory over our enemies, you put our adversaries to shame.

You are the one who gives us victory over our enemies; you disgrace those who hate us.

But you have saved us from our foes and have put to shame those who hate us.

But You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those who hate us.

But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.

But You give us victory over our foes and let those who hate us be disgraced.

For you delivered us from our oppressors and put to shame those who hate us.

For you deliver us from our enemies; you humiliate those who hate us.

You have saved us from our haters and you have put our enemies to shame.

But you saved us from our enemies. You put to shame those who hate us.

But thou hast saved us from our enemies and hast put to shame those that hated us.

But you have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.

But you have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.

But thou hast saved us from our adversaries, And hast put them to shame that hate us.

But thou hast saved us from them that afflict us : and hast put them to shame that hate us.

For thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.

But thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.

But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.

But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.

For Thou hast saved us from our adversaries, And those hating us Thou hast put to shame.

Psalmet 44:7
Por je ti ai që na shpëton nga armiqtë tanë dhe që i mbulon me turp ata që na urrejnë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 44:7
‎لانك انت خلصتنا من مضايقينا واخزيت مبغضينا‎.

D Sälm 44:7
Nän, du haast üns daa ausherghaut, ünsre Hasser mit dyr Schandd bedöckt.

Псалми 44:7
Защото Ти си ни избавил от противниците ни, И посрамил си ония, които ни мразят.

詩 篇 44:7
惟 你 救 了 我 們 脫 離 敵 人 , 使 恨 我 們 的 人 羞 愧 。

惟 你 救 了 我 们 脱 离 敌 人 , 使 恨 我 们 的 人 羞 愧 。

唯你救了我們脫離敵人,使恨我們的人羞愧。

唯你救了我们脱离敌人,使恨我们的人羞愧。

Psalm 44:7
Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.

Žalmů 44:7
Ale ty jsi nás vysvobozoval od nepřátel našich, a kteříž nás nenávidí, ty jsi zahanboval.

Salme 44:7
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.

Psalmen 44:7
Maar Gij verlost ons van onze wederpartijders, en Gij maakt onze haters beschaamd.

תהילים 44:7
כִּ֣י הֹ֭ושַׁעְתָּנוּ מִצָּרֵ֑ינוּ וּמְשַׂנְאֵ֥ינוּ הֱבִישֹֽׁותָ׃

ח כי הושעתנו מצרינו  ומשנאינו הבישות

כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃

Zsoltárok 44:7
Hanem te szabadítasz meg minket szorongatóinktól, és gyûlölõinket te szégyeníted meg.

La psalmaro 44:7
Sed Vi helpas nin kontraux niaj malamikoj, Kaj niajn malamantojn Vi kovras per honto.

PSALMIT 44:7
Mutta sinä autat meitä vihollisistamme, ja saatat niitä häpiään, jotka meitä vihaavat.

Psaume 44:7
Car tu nous as sauvés de nos adversaires, et tu rends confus ceux qui nous haïssent.

Mais c'est toi qui nous délivres de nos ennemis, Et qui confonds ceux qui nous haïssent.

Mais tu nous délivreras de nos adversaires, et tu rendras confus ceux qui nous haïssent.

Psalm 44:7
Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen,

sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machst zu Schanden, die uns hassen.

Sondern du schaffst uns Sieg über unsere Bedränger und machst zu Schanden, die uns hassen.

Salmi 44:7
ma sei tu che ci salvi dai nostri nemici e rendi confusi quelli che ci odiano.

Anzi tu ci salverai da’ nostri nemici, E renderai confusi quelli che ci odiano.

MAZMUR 44:7
melainkan Engkau juga yang dapat melepaskan kami dari pada segala lawan kami, dan Engkau juga yang memberi malu akan segala orang yang benci akan kami.

시편 44:7
오직 주께서 우리를 우리 대적에게서 구원하시고 우리를 미워하는 자로 수치를 당케 하셨나이다

Psalmi 44:7
(43-7) non enim in arcu meo confidam neque gladius meus salvabit me

Psalmynas 44:7
Tu išgelbėjai mus nuo mūsų priešų, mus nekenčiančius sugėdinai.

Psalm 44:7
Nau hoki matou i ora ai i o matou hoariri: nau ano i whakama ai te hunga i kino ki a matou.

Salmenes 44:7
men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.

Salmos 44:7
pues tú nos has salvado de nuestros adversarios, y has avergonzado a los que nos aborrecen.

Pues Tú nos has salvado de nuestros adversarios, Y has avergonzado a los que nos aborrecen.

Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado a los que nos aborrecían.

Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, Y has avergonzado á los que nos aborrecían.

Porque nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado a los que nos aborrecían.

Salmos 44:7
Mas tu nos concedes vitória sobre nossos inimigos e humilhas os que nos odeiam.

Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.   

Psalmi 44:7
ci Tu ne izbăveşti de vrăjmaşii noştri, şi dai de ruşine pe cei ce ne urăsc.

Псалтирь 44:7
(43:8) но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.

(43-8) но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.[]

Psaltaren 44:7
nej, du giver oss seger över våra ovänner, och dem som hata oss låter du komma på skam.

Psalm 44:7
Nguni't iniligtas mo kami sa aming mga kaaway, at inilagay mo sila sa kahihiyan na nangagtatanim sa amin.

เพลงสดุดี 44:7
แต่พระองค์ได้ทรงช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายให้รอดจากศัตรู และทรงให้ผู้เกลียดข้าพระองค์ได้ความอาย

Mezmurlar 44:7
Ancak sensin bizi düşmanlarımızdan kurtaran,
Bizden nefret edenleri utanca boğan.[]

Thi-thieân 44:7
Nhưng Chúa đã cứu chúng tôi khỏi cừu địch chúng tôi, Làm bỉ mặt những kẻ ghen ghét chúng tôi.

Psalm 44:6
Top of Page
Top of Page