Psalm 44:23
Psalm 44:23
Awake, Lord! Why do you sleep? Rouse yourself! Do not reject us forever.

Wake up, O Lord! Why do you sleep? Get up! Do not reject us forever.

Awake! Why are you sleeping, O Lord? Rouse yourself! Do not reject us forever!

Arouse Yourself, why do You sleep, O Lord? Awake, do not reject us forever.

Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.

Wake up, LORD! Why are You sleeping? Get up! Don't reject us forever!

Wake up! Why are you asleep, Lord? Get up! Don't cast us off forever!

Rouse yourself! Why do you sleep, O Lord? Wake up! Do not reject us forever!

Awake and do not sleep, Lord Jehovah! Remember us and do not forget us!

Wake up! Why are you sleeping, O Lord? Awake! Do not reject us forever!

Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, do not cast us off for ever.

Awake, why sleep you, O Lord? arise, cast us not off forever.

Awake, why sleep you, O Lord? arise, cast us not off for ever.

Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, cast us not off for ever.

Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.

Awake, why sleepest thou, Lord? arise, cast us not off for ever.

Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.

Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.

Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don't reject us forever.

Stir up -- why dost Thou sleep, O Lord? Awake, cast us not off for ever.

Psalmet 44:23
Zgjohu! Pse fle, o Zot? Çohu, mos na kthe për gjithnjë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 44:23
استيقظ. لماذا تتغافى يا رب. انتبه. لا ترفض الى الابد‎.

D Sälm 44:23
Wach auf, Herr! Zwö schlaaffst n, sag?!

Псалми 44:23
Събуди се, Господи, защо спиш? Стани, не [ни] отхвърляй за винаги.

詩 篇 44:23
主 啊 , 求 你 睡 醒 , 為 何 儘 睡 呢 ? 求 你 興 起 , 不 要 永 遠 丟 棄 我 們 !

主 啊 , 求 你 睡 醒 , 为 何 尽 睡 呢 ? 求 你 兴 起 , 不 要 永 远 丢 弃 我 们 !

主啊,求你睡醒!為何儘睡呢?求你興起,不要永遠丟棄我們!

主啊,求你睡醒!为何尽睡呢?求你兴起,不要永远丢弃我们!

Psalm 44:23
Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!

Žalmů 44:23
Procitiž, proč spíš, ó Pane? Probudiž se, a nezaháněj nás na věky.

Salme 44:23
Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!

Psalmen 44:23
Waak op, waarom zoudt Gij slapen, HEERE! Ontwaak, verstoot niet in eeuwigheid.

תהילים 44:23
ע֤וּרָה ׀ לָ֖מָּה תִישַׁ֥ן ׀ אֲדֹנָ֑י הָ֝קִ֗יצָה אַל־תִּזְנַ֥ח לָנֶֽצַח׃

כד עורה למה תישן אדני  הקיצה אל-תזנח לנצח

עורה ׀ למה תישן ׀ אדני הקיצה אל־תזנח לנצח׃

Zsoltárok 44:23
Serkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el [minket] örökké!

La psalmaro 44:23
Levigxu, kial Vi dormas, mia Sinjoro? Vekigxu, ne forpusxu por cxiam.

PSALMIT 44:23
Herää, Herra, miksis makaat? valvo, ja älä meitä sysää pois kaiketikaan.

Psaume 44:23
Éveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi; ne nous rejette pas pour toujours.

Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi! ne nous repousse pas à jamais!

Lève-toi, pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi, ne nous rejette point à jamais.

Psalm 44:23
Denn wir werden ja um deinetwillen täglich erwürget und sind geachtet wie Schlachtschafe.

Erwecke dich, HERR! Warum schläfst Du? Wache auf und verstoße uns nicht so gar!

Wache auf! Warum schläfst du, Herr? Erwache, verwirf nicht für immer!

Salmi 44:23
Risvegliati! Perché dormi, o Signore? Destati, non rigettarci in perpetuo!

Risvegliati; perchè dormi, Signore? Destati, non iscacciarci in perpetuo.

MAZMUR 44:23
Jagalah kiranya; mengapa maka Engkau akan beradu, ya Tuhan! sadarlah kiranya dan jangan buangkan kami pada selama-lamanya.

시편 44:23
주여, 깨소서 어찌하여 주무시나이까 ? 일어나시고 우리를 영영히 버리지 마소서

Psalmi 44:23
(43-23) consurge quare dormitas Domine evigila quare proicis nos in sempiternum

Psalmynas 44:23
Kelkis! Kodėl miegi, Viešpatie? Pakilk, neatstumk amžinai!

Psalm 44:23
E ara, he aha koe ka moe ai, e te Ariki? Whakatika, kaua matou e panga tonutia.

Salmenes 44:23
Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!

Salmos 44:23
¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.

¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.

Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre.

Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.

Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre.

Salmos 44:23
Acorda, ó Senhor! Por que pareces dormir? Desperta-te! Não nos abandones para sempre.

Desperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.   

Psalmi 44:23
Trezeşte-Te! Pentruce dormi, Doamne? Trezeşte-Te! Nu ne lepăda pe vecie!

Псалтирь 44:23
(43:24) Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.

(43-24) Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.[]

Psaltaren 44:23
Vakna upp; varför sover du, Herre? Vakna, förkasta oss icke för alltid.

Psalm 44:23
Ikaw ay gumising, bakit ka natutulog, Oh Panginoon? Ikaw ay bumangon, huwag mo kaming itakuwil magpakailan man.

เพลงสดุดี 44:23
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงตื่นเถิด ไฉนพระองค์บรรทมอยู่ ขอทรงตื่นขึ้นเถิด ขออย่าทรงทอดทิ้งข้าพระองค์เสียตลอดกาล

Mezmurlar 44:23
Uyan, ya Rab! Niçin uyuyorsun?
Kalk! Sonsuza dek terk etme bizi![]

Thi-thieân 44:23
Hỡi Chúa, hãy tỉnh thức! Nhơn sao Chúa ngủ? Hãy chổi dậy, chớ từ bỏ chúng tôi luôn luôn.

Psalm 44:22
Top of Page
Top of Page