Psalm 44:21 would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart? God would surely have known it, for he knows the secrets of every heart. would not God discover this? For he knows the secrets of the heart. Would not God find this out? For He knows the secrets of the heart. Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart. wouldn't God have found this out, since He knows the secrets of the heart? wouldn't God find out since he knows the secrets of the heart? would not God discover it, for he knows one's thoughts? God searches into this, for he knows the purposes of the heart. wouldn't God find out, since he knows the secrets in our hearts? shall not God search this out? For he knows the secrets of the heart. Shall not God search this out? for he knows the secrets of the heart. Shall not God search this out? for he knows the secrets of the heart. Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart. Shall not God search out these things : for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long : we are counted as sheep for the slaughter. Would not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart. Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart. Will not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart. won't God search this out? For he knows the secrets of the heart. Doth not God search out this? For He knoweth the secrets of the heart. Psalmet 44:21 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 44:21 D Sälm 44:21 Псалми 44:21 詩 篇 44:21 神 岂 不 鉴 察 这 事 麽 ? 因 为 他 晓 得 人 心 里 的 隐 秘 。 神豈不鑒察這事嗎?因為他曉得人心裡的隱祕。 神岂不鉴察这事吗?因为他晓得人心里的隐秘。 Psalm 44:21 Žalmů 44:21 Salme 44:21 Psalmen 44:21 תהילים 44:21 הֲלֹ֣א אֱ֭לֹהִים יַֽחֲקָר־זֹ֑את כִּֽי־ה֥וּא יֹ֝דֵ֗עַ תַּעֲלֻמֹ֥ות לֵֽב׃ כב הלא אלהים יחקר-זאת כי-הוא ידע תעלמות לב הלא אלהים יחקר־זאת כי־הוא ידע תעלמות לב׃ Zsoltárok 44:21 La psalmaro 44:21 PSALMIT 44:21 Psaume 44:21 Dieu ne le saurait-il pas, Lui qui connaît les secrets du coeur? Dieu ne s'en enquerrait-il point? vu que c'est lui qui connaît les secrets du cœur. Psalm 44:21 würde das Gott nicht finden? Er kennt ja unsers Herzens Grund. würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens! Salmi 44:21 Iddio non ne farebbe egli inchiesta? Conciossiachè egli conosca i segreti del cuore. MAZMUR 44:21 시편 44:21 Psalmi 44:21 Psalmynas 44:21 Psalm 44:21 Salmenes 44:21 Salmos 44:21 ¿no se habría dado cuenta Dios de esto? Pues El conoce los secretos del corazón. ¿No se habría dado cuenta Dios de esto? Pues El conoce los secretos del corazón. ¿No demandaría Dios esto? Porque Él conoce los secretos del corazón. ¿No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón. ¿No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón. Salmos 44:21 porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração. Psalmi 44:21 Псалтирь 44:21 (43-22) то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.[] Psaltaren 44:21 Psalm 44:21 เพลงสดุดี 44:21 Mezmurlar 44:21 Thi-thieân 44:21 |