Psalm 44:14
Psalm 44:14
You have made us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us.

You have made us the butt of their jokes; they shake their heads at us in scorn.

You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.

You make us a byword among the nations, A laughingstock among the peoples.

Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.

You make us a joke among the nations, a laughingstock among the peoples.

You made us an object lesson among the nations; people shake their heads at us.

You made us an object of ridicule among the nations; foreigners treat us with contempt.

You have made us a proverb among the Gentiles and a shaking of the head among the peoples.

You made our [defeat] a proverb among the nations so that people shake their heads at us.

Thou makest us a byword among the Gentiles, a shaking of the head among the people.

You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the people.

You make us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.

Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.

Thou hast made us a byword among the Gentiles : a shaking of the head among the people.

Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.

Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.

Thou makest us a by-word among the heathen, a shaking of the head among the people.

You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.

Thou makest us a simile among nations, A shaking of the head among peoples.

Psalmet 44:14
Ti na ke bërë të jemi gazi i kombëve; përsa na përket neve, popujt tundin kokën.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 44:14
‎تجعلنا مثلا بين الشعوب. لانغاض الراس بين الامم‎.

D Sälm 44:14
D Haidn singend üns wögn dir schoon aus. Seghst dös nit?: Daa sein myr untn durch!

Псалми 44:14
Правиш ни за поговорка между народите, За кимване с глава между племената.

詩 篇 44:14
你 使 我 們 在 列 邦 中 作 了 笑 談 , 使 眾 民 向 我 們 搖 頭 。

你 使 我 们 在 列 邦 中 作 了 笑 谈 , 使 众 民 向 我 们 摇 头 。

你使我們在列邦中做了笑談,使眾民向我們搖頭。

你使我们在列邦中做了笑谈,使众民向我们摇头。

Psalm 44:14
Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.

Žalmů 44:14
Uvedl jsi nás v přísloví mezi národy, a mezi lidmi, aby nad námi hlavou zmítáno bylo.

Salme 44:14
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.

Psalmen 44:14
Gij stelt ons tot een spreekwoord onder de heidenen, tot een hoofdschudding onder de volken.

תהילים 44:14
תְּשִׂימֵ֣נוּ מָ֭שָׁל בַּגֹּויִ֑ם מְנֹֽוד־רֹ֝֗אשׁ בַּל־אֻמִּֽים׃

טו תשימנו משל בגוים  מנוד-ראש בלאמים

תשימנו משל בגוים מנוד־ראש בל־אמים׃

Zsoltárok 44:14
Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.

La psalmaro 44:14
Vi faris nin instrua ekzemplo por la popoloj, Ke la nacioj balancas pri ni la kapon.

PSALMIT 44:14
Sinä teet meitä sananlaskuksi pakanain seassa, ja että kansat vääntelevät päätänsä meidän tähtemme.

Psaume 44:14
Tu nous as mis comme proverbe parmi les nations, comme hochement de tête parmi les peuples.

Tu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations, Et de hochements de tête parmi les peuples.

Tu nous as mis en dicton parmi les nations, [et] en hochement de tête parmi les peuples.

Psalm 44:14
Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.

Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.

Du machst uns zum Sprichwort unter den Heiden, und daß die Völker über uns den Kopf schütteln.

Salmi 44:14
Tu ci rendi la favola delle nazioni, e i popoli scuotono il capo, quando si tratta di noi.

Tu ci hai messi ad essere proverbiati fra le genti, Ed hai fatto che ci è scosso il capo contro fra i popoli.

MAZMUR 44:14
Bahwa Engkau menjadikan kami akan perbahasaan di antara segala orang kafir, dan akan penggerakan kepala di antara segala bangsa.

시편 44:14
주께서 우리로 열방 중에 말거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당케 하셨나이다

Psalmi 44:14
(43-14) posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et inrisum his qui erant in circuitu nostro

Psalmynas 44:14
Padarei mus priežodžiu pagonims, tautos kraipo galvas dėl mūsų.

Psalm 44:14
E meinga ana matou e koe hei whakatauki ma nga tauiwi; hei rurutanga matenga ma nga iwi.

Salmenes 44:14
Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.

Salmos 44:14
Nos pones por proverbio entre las naciones, causa de risa entre los pueblos.

Nos pones por proverbio entre las naciones, Causa de risa entre los pueblos.

Nos pusiste por proverbio entre las naciones, por movimiento de cabeza en los pueblos.

Pusístenos por proverbio entre las gentes, Por movimiento de cabeza en los pueblos.

Nos pusiste por proverbio entre los gentiles, por movimiento de cabeza en los pueblos.

Salmos 44:14
Fizeste de nós um provérbio entre todas as nações; os povos meneiam a cabeça quando nos avistam.

Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.   

Psalmi 44:14
Ne faci de pomină printre neamuri, şi pricină de clătinare din cap printre popoare.

Псалтирь 44:14
(43:15) Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.

(43-15) Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.[]

Psaltaren 44:14
Du gör oss till ett ordspråk bland hedningarna, du låter folken skaka huvudet åt oss.

Psalm 44:14
Iyong ginawa kaming kawikaan sa gitna ng mga bansa, at kaugaan ng ulo sa gitna ng mga bayan.

เพลงสดุดี 44:14
พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นคำครหาท่ามกลางประชาชาติ เป็นที่สั่นศีรษะท่ามกลางชาติทั้งหลาย

Mezmurlar 44:14
Ulusların diline düşürdün bizi,
Gülüyor halklar halimize.[]

Thi-thieân 44:14
Chúa làm chúng tôi nên tục ngữ giữa các nước, Trong các dân, ai thấy chúng tôi bèn lắc đầu.

Psalm 44:13
Top of Page
Top of Page