Psalm 44:11
Psalm 44:11
You gave us up to be devoured like sheep and have scattered us among the nations.

You have butchered us like sheep and scattered us among the nations.

You have made us like sheep for slaughter and have scattered us among the nations.

You give us as sheep to be eaten And have scattered us among the nations.

Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.

You hand us over to be eaten like sheep and scatter us among the nations.

You handed us over to be slaughtered like sheep and you scattered us among the nations.

You handed us over like sheep to be eaten; you scattered us among the nations.

You have given us like sheep for food and you have scattered us among the Gentiles.

You hand us over to be butchered like sheep and scatter us among the nations.

Thou hast given us over like sheep appointed for food and hast scattered us among the Gentiles.

You have given us like sheep appointed for food; and have scattered us among the nations.

You have given us like sheep appointed for meat; and have scattered us among the heathen.

Thou hast made us like sheep appointed for food, And hast scattered us among the nations.

Thou hast given us up like sheep to be eaten : thou hast scattered us among the nations.

Thou hast given us over like sheep appointed for meat, and hast scattered us among the nations;

Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the nations.

Thou hast given us like sheep appointed for food; and hast scattered us among the heathen.

You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.

Thou makest us food like sheep, And among nations Thou hast scattered us.

Psalmet 44:11
Ti na ke dhënë si dele për therje dhe na ke shpërndarë midis kombeve.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 44:11
‎جعلتنا كالضأن اكلا. ذريتنا بين الامم‎.

D Sälm 44:11
Du laasst üns wie Schlachtvih her und verspraittst üns in dyr Haidnwelt.

Псалми 44:11
Предал си ни като овце за ядене, И разпръснал си ни между народите.

詩 篇 44:11
你 使 我 們 當 作 快 要 被 吃 的 羊 , 把 我 們 分 散 在 列 邦 中 。

你 使 我 们 当 作 快 要 被 吃 的 羊 , 把 我 们 分 散 在 列 邦 中 。

你使我們當做快要被吃的羊,把我們分散在列邦中。

你使我们当做快要被吃的羊,把我们分散在列邦中。

Psalm 44:11
Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.

Žalmů 44:11
Oddal jsi nás, jako ovce k snědení, i mezi pohany rozptýlil jsi nás.

Salme 44:11
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,

Psalmen 44:11
Gij geeft ons over als schapen ter spijze, en Gij verstrooit ons onder de heidenen.

תהילים 44:11
תִּ֭תְּנֵנוּ כְּצֹ֣אן מַאֲכָ֑ל וּ֝בַגֹּויִ֗ם זֵרִיתָֽנוּ׃

יב תתננו כצאן מאכל  ובגוים זריתנו

תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃

Zsoltárok 44:11
Oda dobtál minket vágó-juhok gyanánt, és szétszórtál minket a nemzetek között.

La psalmaro 44:11
Vi fordonas nin por formangxo, kiel sxafojn, Kaj inter la popolojn Vi disjxetis nin;

PSALMIT 44:11
Sinä annat meitä syötäviksi niinkuin lampaita, ja hajoitat pakanain sekaan.

Psaume 44:11
Tu nous as livrés comme des brebis destinées à être mangées, et tu nous as dispersés parmi les nations;

Tu nous livres comme des brebis à dévorer, Tu nous disperses parmi les nations.

Tu nous as livrés comme des brebis destinées à être mangées, et tu nous as dispersés entre les nations.

Psalm 44:11
Du lässest uns fliehen vor unserm Feinde, daß uns berauben, die uns hassen.

Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden.

Du gabst uns hin wie Schafe zum Verzehren und zerstreutest uns unter die Heiden.

Salmi 44:11
Ci hai dati via come pecore da mangiare, e ci hai dispersi fra le nazioni.

Tu ci hai ridotti ad esser come pecore da mangiare; E ci hai dispersi fra le genti.

MAZMUR 44:11
Bahwa Engkau telah menyerahkan kami seperti domba akan dibantai dan Engkau menghamburkan kami di antara segala bangsa.

시편 44:11
주께서 우리로 먹힐 양 같게 하시고 열방 중에 흩으셨나이다

Psalmi 44:11
(43-11) vertisti terga nostra hosti et qui oderant nos diripuerunt nos

Psalmynas 44:11
Kaip pjautinas avis atidavei mus, tarp pagonių išblaškei.

Psalm 44:11
Kua hoatu matou e koe, ano he hipi e kainga ana: kua marara ki roto ki nga tauiwi.

Salmenes 44:11
Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.

Salmos 44:11
Nos entregas como ovejas para ser devorados, y nos has esparcido entre las naciones.

Nos entregas como ovejas para ser devorados, Y nos has esparcido entre las naciones.

Nos pusiste como a ovejas para comida, y nos esparciste entre las naciones.

Pusístenos como á ovejas para comida, Y esparcístenos entre las gentes.

Nos pusiste como a ovejas para comida, y nos esparciste entre los gentiles.

Salmos 44:11
Nos entregaste como um rebanho a ser devorado, e entre muitos povos nos dispersaste.

Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.   

Psalmi 44:11
Ne dai ca pe nişte oi de mîncat, şi ne risipeşti printre neamuri.

Псалтирь 44:11
(43:12) Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;

(43-12) Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;[]

Psaltaren 44:11
Du låter oss bliva uppätna såsom får, och bland hedningarna han du förstrött oss.

Psalm 44:11
Iyong ibinigay kaming gaya ng mga tupa na pinaka pagkain; at pinangalat mo kami sa mga bansa.

เพลงสดุดี 44:11
พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นดังแกะที่จะเอาไปกิน และทรงกระจายข้าพระองค์ทั้งหลายให้ไปอยู่ท่ามกลางบรรดาประชาชาติ

Mezmurlar 44:11
Kasaplık koyuna çevirdin bizi,
Ulusların arasına dağıttın.[]

Thi-thieân 44:11
Chúa đã phó chúng tôi khác nào chiên bị định làm đồ ăn, Và đã làm tan lạc chúng tôi trong các nước.

Psalm 44:10
Top of Page
Top of Page