Psalm 39:9
Psalm 39:9
I was silent; I would not open my mouth, for you are the one who has done this.

I am silent before you; I won't say a word, for my punishment is from you.

I am mute; I do not open my mouth, for it is you who have done it.

"I have become mute, I do not open my mouth, Because it is You who have done it.

I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.

I am speechless; I do not open my mouth because of what You have done.

I remain silent; I do not open my mouth, for you are the one who acted.

I am silent and cannot open my mouth because of what you have done.

I am dumb, and I did not open my mouth, because you have done it.

I remained speechless. I did not open my mouth because you are the one who has done this.

I was dumb, I opened not my mouth because thou didst it.

I was dumb, I opened not my mouth; because you did it.

I was dumb, I opened not my mouth; because you did it.

I was dumb, I opened not my mouth; Because thou didst it.

I was dumb, and I opened not my mouth, because thou hast done it.

I was dumb, I opened not my mouth; for thou hast done it.

I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.

I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.

I was mute. I didn't open my mouth, because you did it.

I have been dumb, I open not my mouth, Because Thou -- Thou hast done it.

Psalmet 39:9
Do të qëndroj në heshtje, nuk kam për të hapur gojën, sepse ti je ai që vepron.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 39:9
‎صمت. لا افتح فمي لانك انت فعلت‎.

D Sälm 39:9
I sag ietz kain Wort meer, yso wiest ys gfüegt haast.

Псалми 39:9
Онемях, не си отворих устата; Понеже Ти стори [това].

詩 篇 39:9
因 我 所 遭 遇 的 是 出 於 你 , 我 就 默 然 不 語 。

因 我 所 遭 遇 的 是 出 於 你 , 我 就 默 然 不 语 。

因我所遭遇的是出於你,我就默然不語。

因我所遭遇的是出于你,我就默然不语。

Psalm 39:9
Šutim i usta ne otvaram, jer tako si ti učinio.

Žalmů 39:9
Oněměl jsem, a neotevřel úst svých, proto že jsi ty učinil to.

Salme 39:9
Jeg tier og aabner ikke min Mund, du voldte det jo.

Psalmen 39:9
Ik ben verstomd, ik zal mijn mond niet opendoen, want Gij hebt het gedaan.

תהילים 39:9
נֶ֭אֱלַמְתִּי לֹ֣א אֶפְתַּח־פִּ֑י כִּ֖י אַתָּ֣ה עָשִֽׂיתָ׃

י נאלמתי לא אפתח-פי  כי אתה עשית

נאלמתי לא אפתח־פי כי אתה עשית׃

Zsoltárok 39:9
Megnémultam, nem nyitom fel szájamat, mert te cselekedted.

La psalmaro 39:9
Mi mutigxis, mi ne malfermos mian busxon, CXar Vi tion faris.

PSALMIT 39:9
Minä vaikenen ja en avaa suutani; kyllä sinä sen teet.

Psaume 39:9
Je suis resté muet, je n'ai pas ouvert la bouche, car c'est toi qui l'as fait.

Je reste muet, je n'ouvre pas la bouche, Car c'est toi qui agis.

Je me suis tu, et je n'ai point ouvert ma bouche, parce que c'est toi qui l'as fait.

Psalm 39:9
Errette mich von aller meiner Sünde und laß mich nicht den Narren ein Spott werden.

Ich will schweigen und meinen Mund nicht auftun; denn du hast's getan.

Ich bin verstummt, thue meinen Mund nicht auf, denn du hast es gethan.

Salmi 39:9
Io me ne sto muto, non aprirò bocca, perché sei tu che hai agito.

Io ammutolisco, io non aprirò la bocca; Perciocchè tu hai fatto questo.

MAZMUR 39:9
Maka adalah aku kelu, tiada aku akan membukakan mulutku, karena Engkau juga yang telah mengadakannya!

시편 39:9
내가 잠잠하고 입을 열지 아니하옴은 주께서 이를 행하신 연고니이다

Psalmi 39:9
(38-10) obmutui non aperiam os meum quia tu fecisti

Psalmynas 39:9
Pasidariau nebylys, neatveriu burnos, nes Tu tai padarei.

Psalm 39:9
Wahangu ana ahau, kihai i kuihi toku mangai: he meatanga hoki tenei nau.

Salmenes 39:9
Jeg tier, jeg later ikke op min munn; for du har gjort det.

Salmos 39:9
Mudo me he quedado, no abro la boca, porque tú eres el que ha obrado.

Mudo me he quedado, no abro la boca, Porque Tú eres el que ha obrado.

Enmudecí, no abrí mi boca; porque tú lo hiciste.

Enmudecí, no abrí mi boca; Porque tú lo hiciste.

Enmudecí, no abrí mi boca; porque tú lo hiciste.

Salmos 39:9
Emudeci, minha boca não abri para reclamar de nada, pois tu fizeste tudo.

Emudecido estou, não abro a minha boca; pois tu és que agiste,   

Psalmi 39:9
Stau mut, nu deschid gura, căci Tu lucrezi.

Псалтирь 39:9
(38:10) Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.

(38-10) Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.[]

Psaltaren 39:9
Jag tiger och upplåter icke min mun; ty det är du som har gjort det.

Psalm 39:9
Ako'y pipi, hindi ko ibinuka ang aking bibig; sapagka't ikaw ang gumawa.

เพลงสดุดี 39:9
ข้าพระองค์เป็นใบ้ ข้าพระองค์ไม่อ้าปาก เป็นพระองค์เองที่ทรงกระทำเช่นนั้น

Mezmurlar 39:9
Sustum, açmayacağım ağzımı;
Çünkü sensin bunu yapan.[]

Thi-thieân 39:9
Tôi câm, chẳng mở miệng ra, Bởi vì Chúa đã làm sự ấy.

Psalm 39:8
Top of Page
Top of Page