Psalm 39:3 my heart grew hot within me. While I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue: The more I thought about it, the hotter I got, igniting a fire of words: My heart became hot within me. As I mused, the fire burned; then I spoke with my tongue: My heart was hot within me, While I was musing the fire burned; Then I spoke with my tongue: My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue, My heart grew hot within me; as I mused, a fire burned. I spoke with my tongue:" My heart within me became incensed; as I thought about it, the fire burned. Then I spoke out: my anxiety intensified. As I thought about it, I became impatient. Finally I spoke these words: My heart is hot within me and fire is renewed in my body; I meditated with my tongue. My heart burned like a fire flaring up within me. Then I spoke with my tongue: My heart was hot within me, while I was musing the fire burned; then I spoke with my tongue, My heart was hot within me, while I was meditating the fire burned: then spoke I with my tongue, My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spoke I with my tongue, My heart was hot within me; While I was musing the fire burned: Then'spake I with my tongue: My heart grew hot within me : and in my meditation a fire shall flame out. My heart burned within me; the fire was kindled in my musing: I spoke with my tongue, My heart was hot within me; while I was musing the fire kindled: then spake I with my tongue: My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then I spoke with my tongue. My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue: Hot is my heart within me, In my meditating doth the fire burn, I have spoken with my tongue. Psalmet 39:3 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 39:3 D Sälm 39:3 Псалми 39:3 詩 篇 39:3 我 的 心 在 我 里 面 发 热 。 我 默 想 的 时 候 , 火 就 烧 起 , 我 便 用 舌 头 说 话 。 我的心在我裡面發熱,我默想的時候,火就燒起,我便用舌頭說話。 我的心在我里面发热,我默想的时候,火就烧起,我便用舌头说话。 Psalm 39:3 Žalmů 39:3 Salme 39:3 Psalmen 39:3 תהילים 39:3 חַם־לִבִּ֨י ׀ בְּקִרְבִּ֗י בַּהֲגִיגִ֥י תִבְעַר־אֵ֑שׁ דִּ֝בַּ֗רְתִּי בִּלְשֹֽׁונִי׃ ד חם-לבי בקרבי--בהגיגי תבער-אש דברתי בלשוני חם־לבי ׀ בקרבי בהגיגי תבער־אש דברתי בלשוני׃ Zsoltárok 39:3 La psalmaro 39:3 PSALMIT 39:3 Psaume 39:3 Mon coeur brûlait au dedans de moi, Un feu intérieur me consumait, Et la parole est venue sur ma langue. Mon cœur s'est échauffé au-dedans de moi, et le feu s'est embrasé en ma méditation; j'ai parlé de ma langue, [disant] : Psalm 39:3 Mein Herz ist entbrannt in meinem Leibe, und wenn ich daran gedenke, werde ich entzündet; ich rede mit meiner Zunge. Mein Herz entbrannte in meinem Inneren, durch mein Nachsinnen wurde ein Feuer in mir angefacht; ich redete mit meiner Zunge. Salmi 39:3 Il mio cuore si è riscaldato dentro di me; Un fuoco si è acceso, mentre io ravvolgeva questo nell’animo mio; Onde io ho parlato colla mia lingua, dicendo: MAZMUR 39:3 시편 39:3 Psalmi 39:3 Psalmynas 39:3 Psalm 39:3 Salmenes 39:3 Salmos 39:3 Ardía mi corazón dentro de mí; mientras meditaba, se encendió el fuego; entonces dije con mi lengua: Ardía mi corazón dentro de mí; Mientras meditaba, se encendió el fuego; Entonces dije con mi lengua: Se enardeció mi corazón dentro de mí; se encendió fuego en mi meditación, y así proferí con mi lengua: Enardecióse mi corazón dentro de mí; Encendióse fuego en mi meditación, Y así proferí con mi lengua: Se enardeció mi corazón dentro de mí; en mi meditación se encendió fuego; y hablé con mi lengua: Salmos 39:3 Escandesceu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava acendeu-se o fogo; então com a minha língua, dizendo; Psalmi 39:3 Псалтирь 39:3 (38-4) Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:[] Psaltaren 39:3 Psalm 39:3 เพลงสดุดี 39:3 Mezmurlar 39:3 Thi-thieân 39:3 |