Psalm 37:5
Psalm 37:5
Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this:

Commit everything you do to the LORD. Trust him, and he will help you.

Commit your way to the LORD; trust in him, and he will act.

Commit your way to the LORD, Trust also in Him, and He will do it.

Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.

Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will act,

Commit your way to the LORD; Trust him, and he will act.

Commit your future to the LORD! Trust in him, and he will act on your behalf.

Straighten your road in front of Lord Jehovah; hope in him and he will do it.

Entrust your ways to the LORD. Trust him, and he will act [on your behalf].

Gimel Turn thy way unto the LORD and wait in him, and he shall bring it to pass.

Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.

Commit your way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.

Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.

Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.

Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring it to pass;

Commit thy way unto the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.

Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring it to pass.

Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:

Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,

Psalmet 37:5
Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:5
‎سلم للرب طريقك واتكل عليه وهو يجري‎.

D Sälm 37:5
Trau deinn Löbnswög non yn n Trechtein an, und vertrau iem; er gaat s richtn!

Псалми 37:5
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще извърши [очакването ти];

詩 篇 37:5
當 將 你 的 事 交 託 耶 和 華 , 並 倚 靠 他 , 他 就 必 成 全 。

当 将 你 的 事 交 托 耶 和 华 , 并 倚 靠 他 , 他 就 必 成 全 。

當將你的事交託耶和華,並倚靠他,他就必成全。

当将你的事交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。

Psalm 37:5
Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.

Žalmů 37:5
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.

Salme 37:5
Vælt din Vej paa HERREN, stol paa ham, saa griber han ind

Psalmen 37:5
Gimel. Wentel uw weg op den HEERE, en vertrouw op Hem; Hij zal het maken;

תהילים 37:5
גֹּ֣ול עַל־יְהוָ֣ה דַּרְכֶּ֑ךָ וּבְטַ֥ח עָ֝לָ֗יו וְה֣וּא יַעֲשֶֽׂה׃

ה גול על-יהוה דרכך  ובטח עליו והוא יעשה

גול על־יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃

Zsoltárok 37:5
Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd õ teljesíti.

La psalmaro 37:5
Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.

PSALMIT 37:5
Anna ties Herran haltuun, ja toivo hänen päällensä; kyllä hän sen tekee.

Psaume 37:5
Remets ta voie sur l'Éternel, et confie-toi en lui;

Recommande ton sort à l'Eternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.

[Guimel.] Remets ta voie sur l'Eternel, et te confie en lui; et il agira;

Psalm 37:5
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen

Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen

Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen

Salmi 37:5
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà

Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà ciò che bisogna;

MAZMUR 37:5
Serahkanlah jalanmu kepada Tuhan dan haraplah pada-Nya, maka Iapun akan mengadakan-Nya.

시편 37:5
너의 길을 여호와께 맡기라 ! 저를 의지하면 저가 이루시고

Psalmi 37:5
(36-5) gimel volve super Dominum viam tuam et confide in eo et ipse faciet

Psalmynas 37:5
Pavesk Viešpačiui savo kelią, pasitikėk Juo, ir Jis veiks.

Psalm 37:5
Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.

Salmenes 37:5
Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;

Salmos 37:5
Encomienda al SEÑOR tu camino, confía en El, que El actuará;

Encomienda al SEÑOR tu camino, Confía en El, que El actuará;

Encomienda a Jehová tu camino, y confía en Él; y Él hará.

Encomienda á Jehová tu camino, Y espera en él; y él hará.

Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.

Salmos 37:5
Entrega o teu caminho ao SENHOR, confia nele, e o mais Ele fará.

Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.   

Psalmi 37:5
Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,

Псалтирь 37:5
(36:5) Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,

(36-5) Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,[]

Psaltaren 37:5
Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.

Psalm 37:5
Ihabilin mo ang iyong lakad sa Panginoon; tumiwala ka rin naman sa kaniya, at kaniyang papangyayarihin.

เพลงสดุดี 37:5
จงมอบทางของท่านไว้กับพระเยโฮวาห์ วางใจในพระองค์ และพระองค์จะทรงกระทำให้สำเร็จ

Mezmurlar 37:5
Her şeyi RABbe bırak,
Ona güven, O gerekeni yapar.[]

Thi-thieân 37:5
Hãy phó thác đường lối mình cho Ðức Giê-hô-va, Và nhờ cậy nơi Ngài, thì Ngài sẽ làm thành việc ấy.

Psalm 37:4
Top of Page
Top of Page