Psalm 37:6
Psalm 37:6
He will make your righteous reward shine like the dawn, your vindication like the noonday sun.

He will make your innocence radiate like the dawn, and the justice of your cause will shine like the noonday sun.

He will bring forth your righteousness as the light, and your justice as the noonday.

He will bring forth your righteousness as the light And your judgment as the noonday.

And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.

making your righteousness shine like the dawn, your justice like the noonday.

He will bring forth your righteousness as a light, and your justice as the noonday sun.

He will vindicate you in broad daylight, and publicly defend your just cause.

And he will bring forth your righteousness like a light and your judgments like the noon.

He will make your righteousness shine like a light, your just cause like the noonday sun.

And he shall bring forth thy righteousness as the light and thy uprightness as the noonday.

And he shall bring forth your righteousness as the light, and your justice as the noonday.

And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.

And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noon-day.

And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.

and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.

Add he shall make thy righteousness to go forth as the light, and thy judgment as the noonday.

And he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.

he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun.

And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.

Psalmet 37:6
Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:6
‎ويخرج مثل النور برك وحقك مثل الظهيرة‎.

D Sälm 37:6
Denn er laasst dein Unschuld vürherstraaln, dein Recht wie d Sunn eyn n Mittag.

Псалми 37:6
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.

詩 篇 37:6
他 要 使 你 的 公 義 如 光 發 出 , 使 你 的 公 平 明 如 正 午 。

他 要 使 你 的 公 义 如 光 发 出 , 使 你 的 公 平 明 如 正 午 。

他要使你的公義如光發出,使你的公平明如正午。

他要使你的公义如光发出,使你的公平明如正午。

Psalm 37:6
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno. (DLR)DALET

Žalmů 37:6
A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.

Salme 37:6
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.

Psalmen 37:6
En zal uw gerechtigheid doen voortkomen als het licht, en uw recht als den middag.

תהילים 37:6
וְהֹוצִ֣יא כָאֹ֣ור צִדְקֶ֑ךָ וּ֝מִשְׁפָּטֶ֗ךָ כַּֽצָּהֳרָֽיִם׃

ו והוציא כאור צדקך  ומשפטך כצהרים

והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃

Zsoltárok 37:6
Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.

La psalmaro 37:6
Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.

PSALMIT 37:6
Ja hän tuo edes vanhurskautes niinkuin valkeuden, ja oikeutes niinkuin puolipäivän.

Psaume 37:6
et lui, il agira, et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.

Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.

Et il manifestera ta justice comme la clarté, et ton droit comme le midi.

Psalm 37:6
und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.

und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.

und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.

Salmi 37:6
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.

E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.

MAZMUR 37:6
Maka Iapun akan menerbitkan kebenaranmu seperti matahari dan hakmu seperti terang waktu tengah hari.

시편 37:6
네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다

Psalmi 37:6
(36-6) et educet sicut lumen iustitiam tuam et iudicium tuum sicut meridiem

Psalmynas 37:6
Jis padarys tavo teisumą kaip šviesą ir tavo teisybę kaip vidudienį!

Psalm 37:6
Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.

Salmenes 37:6
han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.

Salmos 37:6
hará resplandecer tu justicia como la luz, y tu derecho como el mediodía.

Hará resplandecer tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.

Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu derecho como el mediodía.

Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día.

Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.

Salmos 37:6
Ele exibirá a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol ao meio-dia.

E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.   

Psalmi 37:6
El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.

Псалтирь 37:6
(36:6) и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.

(36-6) и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.[]

Psaltaren 37:6
Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.

Psalm 37:6
At kaniyang palalabasing gaya ng liwanag ang iyong katuwiran, at ang iyong kahatulan ay gaya ng katanghaliang tapat.

เพลงสดุดี 37:6
พระองค์จะทรงให้ความชอบธรรมของท่านกระจ่างอย่างความสว่าง และให้ความยุติธรรมของท่านแจ้งอย่างเที่ยงวัน

Mezmurlar 37:6
O senin doğruluğunu ışık gibi,
Hakkını öğle güneşi gibi
Aydınlığa çıkarır.[]

Thi-thieân 37:6
Ngài sẽ khiến công bình ngươi lộ ra như ánh sáng, Và tỏ ra lý đoán ngươi như chánh ngọ.

Psalm 37:5
Top of Page
Top of Page