Psalm 37:39 The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble. The LORD rescues the godly; he is their fortress in times of trouble. The salvation of the righteous is from the LORD; he is their stronghold in the time of trouble. But the salvation of the righteous is from the LORD; He is their strength in time of trouble. But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. The salvation of the righteous is from the LORD, their refuge in a time of distress. But deliverance for the righteous one comes from the LORD; he is their strength in times of distress. But the LORD delivers the godly; he protects them in times of trouble. Lord Jehovah is The Savior of the righteous; he is a helper for them in the time of trouble. The victory for righteous people comes from the LORD. He is their fortress in times of trouble. Tau But the salvation of the righteous is the LORD; he is their strength in the time of trouble. But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. But the salvation of the righteous is of Jehovah; He is their stronghold in the time of trouble. But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble. But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble. But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strong hold in the time of trouble. But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble. And the salvation of the righteous is from Jehovah, Their strong place in a time of adversity. Psalmet 37:39 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:39 D Sälm 37:39 Псалми 37:39 詩 篇 37:39 但 义 人 得 救 是 由 於 耶 和 华 ; 他 在 患 难 时 作 他 们 的 营 寨 。 但義人得救,是由於耶和華,他在患難時做他們的營寨。 但义人得救,是由于耶和华,他在患难时做他们的营寨。 Psalm 37:39 Žalmů 37:39 Salme 37:39 Psalmen 37:39 תהילים 37:39 וּתְשׁוּעַ֣ת צַ֭דִּיקִים מֵיְהוָ֑ה מָֽ֝עוּזָּ֗ם בְּעֵ֣ת צָרָֽה׃ לט ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃ Zsoltárok 37:39 La psalmaro 37:39 PSALMIT 37:39 Psaume 37:39 Le salut des justes vient de l'Eternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse. [Thau.] Mais la délivrance des justes [viendra] de l'Eternel, il sera leur force au temps de la détresse. Psalm 37:39 Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not. Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not. Salmi 37:39 Ma la salute de’ giusti è dal Signore; Egli è la lor fortezza nel tempo dell’afflizione; MAZMUR 37:39 시편 37:39 Psalmi 37:39 Psalmynas 37:39 Psalm 37:39 Salmenes 37:39 Salmos 37:39 Mas la salvación de los justos viene del SEÑOR; El es su fortaleza en el tiempo de la angustia. Pero la salvación de los justos viene del SEÑOR; El es su fortaleza en el tiempo de la angustia. Pero la salvación de los justos viene de Jehová; Él es su fortaleza en el tiempo de la angustia. Pero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia. Tau Pero la salud de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia. Salmos 37:39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia. Psalmi 37:39 Псалтирь 37:39 (36-39) От Господа спасение праведникам, Он--защита их во время скорби;[] Psaltaren 37:39 Psalm 37:39 เพลงสดุดี 37:39 Mezmurlar 37:39 Thi-thieân 37:39 |