Psalm 37:36 but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found. But when I looked again, they were gone! Though I searched for them, I could not find them! But he passed away, and behold, he was no more; though I sought him, he could not be found. Then he passed away, and lo, he was no more; I sought for him, but he could not be found. Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. Then I passed by and noticed he was gone; I searched for him, but he could not be found. But then he passed away; in fact, he simply was not there. When I looked for him, he could not be found. But then one passes by, and suddenly they have disappeared! I looked for them, but they could not be found. When I passed by, he was not, and I looked for him, and I did not find him. But he moved on, and now there is no trace of him. I searched for him, but he could not be found. Yet he passed away, and, behold, he was not: I sought him, but he could not be found. Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. Yet he passed away, and, see, he was not: yes, I sought him, but he could not be found. But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found. And I passed by, and lo, he was not : and I sought him and his place was not found. but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found. But one passed by, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. Yet he passed away, and lo, he was not: yes, I sought him, but he could not be found. But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found. And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found! Psalmet 37:36 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:36 D Sälm 37:36 Псалми 37:36 詩 篇 37:36 有 人 从 那 里 经 过 , 不 料 , 他 没 有 了 ; 我 也 寻 找 他 , 却 寻 不 着 。 有人從那裡經過,不料,他沒有了;我也尋找他,卻尋不著。 有人从那里经过,不料,他没有了;我也寻找他,却寻不着。 Psalm 37:36 Žalmů 37:36 Salme 37:36 Psalmen 37:36 תהילים 37:36 וַ֭יַּֽעֲבֹר וְהִנֵּ֣ה אֵינֶ֑נּוּ וָֽ֝אֲבַקְשֵׁ֗הוּ וְלֹ֣א נִמְצָֽא׃ לו ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃ Zsoltárok 37:36 La psalmaro 37:36 PSALMIT 37:36 Psaume 37:36 Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus. Mais il est passé, et voilà, il n'est plus; je l'ai cherché, et il ne s'est point trouvé. Psalm 37:36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden. Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden. Salmi 37:36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non è più; Ed io l’ho cercato, e non si è ritrovato. MAZMUR 37:36 시편 37:36 Psalmi 37:36 Psalmynas 37:36 Psalm 37:36 Salmenes 37:36 Salmos 37:36 Luego pasó, y he aquí, ya no estaba; lo busqué, pero no se le halló. Luego pasó, y ya no estaba; Lo busqué, pero no se pudo encontrar. pero pasó, y he aquí ya no estaba; lo busqué, y no fue hallado. Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado. Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado. Salmos 37:36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado. Psalmi 37:36 Псалтирь 37:36 (36-36) но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.[] Psaltaren 37:36 Psalm 37:36 เพลงสดุดี 37:36 Mezmurlar 37:36 Thi-thieân 37:36 |