Psalm 37:35 I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a luxuriant native tree, I have seen wicked and ruthless people flourishing like a tree in its native soil. I have seen a wicked, ruthless man, spreading himself like a green laurel tree. I have seen a wicked, violent man Spreading himself like a luxuriant tree in its native soil. I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. I have seen a wicked, violent man well-rooted like a flourishing native tree. I once observed a wicked and oppressive person, flourishing like a green tree in native soil. I have seen ruthless evil men growing in influence, like a green tree grows in its native soil. Because I have seen the wicked who are boasting and are lifted up like trees of the forest. I have seen a wicked person [acting like] a tyrant, spreading himself out like a large cedar tree. Resh I have seen the wicked in great power and spreading himself like a green bay tree. I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil. I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus. I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil: I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil. I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil. I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant, Psalmet 37:35 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:35 D Sälm 37:35 Псалми 37:35 詩 篇 37:35 我 见 过 恶 人 大 有 势 力 , 好 像 一 根 青 翠 树 在 本 土 生 发 。 我見過惡人大有勢力,好像一根青翠樹在本土生發。 我见过恶人大有势力,好像一根青翠树在本土生发。 Psalm 37:35 Žalmů 37:35 Salme 37:35 Psalmen 37:35 תהילים 37:35 רָ֭אִיתִי רָשָׁ֣ע עָרִ֑יץ וּ֝מִתְעָרֶ֗ה כְּאֶזְרָ֥ח רַעֲנָֽן׃ לה ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃ Zsoltárok 37:35 La psalmaro 37:35 PSALMIT 37:35 Psaume 37:35 J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant. [Res.] J'ai vu le méchant terrible, et s'étendant comme un laurier vert; Psalm 37:35 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum. Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon. Salmi 37:35 Io ho veduto l’empio possente, E che si distendeva come un verde lauro; MAZMUR 37:35 시편 37:35 Psalmi 37:35 Psalmynas 37:35 Psalm 37:35 Salmenes 37:35 Salmos 37:35 He visto al impío, violento, extenderse como frondoso árbol en su propio suelo. He visto al impío, violento, Extenderse como frondoso árbol en su propio suelo. Vi yo al impío sumamente enaltecido, y que se extendía como un laurel verde; Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde. Resh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde. Salmos 37:35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal. Psalmi 37:35 Псалтирь 37:35 (36-35) Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;[] Psaltaren 37:35 Psalm 37:35 เพลงสดุดี 37:35 Mezmurlar 37:35 Thi-thieân 37:35 |