Psalm 37:24
Psalm 37:24
though he may stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand.

Though they stumble, they will never fall, for the LORD holds them by the hand.

though he fall, he shall not be cast headlong, for the LORD upholds his hand.

When he falls, he will not be hurled headlong, Because the LORD is the One who holds his hand.

Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.

Though he falls, he will not be overwhelmed, because the LORD holds his hand.

Though he stumbles, he will not fall down flat, for the LORD will hold up his hand.

Even if he trips, he will not fall headlong, for the LORD holds his hand.

For if he falls, he is not harmed, for Lord Jehovah holds his hand.

When he falls, he will not be thrown down headfirst because the LORD holds on to his hand.

Though he falls, he shall not be utterly cast down, for the LORD upholds him with his hand.

Though he falls, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.

Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.

Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.

When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.

though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.

Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.

Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.

Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.

When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.

Psalmet 37:24
Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:24
‎اذا سقط لا ينطرح لان الرب مسند يده‎.

D Sälm 37:24
Aau wenn yr stolpt, dann fallt yr nit; dyr Herr haltt bei dyr Hand iem.

Псалми 37:24
Ако падне, не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.

詩 篇 37:24
他 雖 失 腳 也 不 至 全 身 仆 倒 , 因 為 耶 和 華 用 手 攙 扶 他 ( 或 譯 : 攙 扶 他 的 手 ) 。

他 虽 失 脚 也 不 至 全 身 仆 倒 , 因 为 耶 和 华 用 手 搀 扶 他 ( 或 译 : 搀 扶 他 的 手 ) 。

他雖失腳,也不至全身仆倒,因為耶和華用手攙扶他。

他虽失脚,也不至全身仆倒,因为耶和华用手搀扶他。

Psalm 37:24
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku. (DLR)NUN

Žalmů 37:24
Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.

Salme 37:24
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Haand.

Psalmen 37:24
Als hij valt, zo wordt hij niet weggeworpen, want de HEERE ondersteunt zijn hand.

תהילים 37:24
כִּֽי־יִפֹּ֥ל לֹֽא־יוּטָ֑ל כִּֽי־יְ֝הוָ֗ה סֹומֵ֥ךְ יָדֹֽו׃

כד כי-יפל לא-יוטל  כי-יהוה סומך ידו

כי־יפל לא־יוטל כי־יהוה סומך ידו׃

Zsoltárok 37:24
Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.

La psalmaro 37:24
Falante, li ne estos forjxetita; CXar la Eternulo subtenos lian manon.

PSALMIT 37:24
Jos hän lankee, niin ei häntä hyljätä; sillä Herra tukee hänen kätensä.

Psaume 37:24
s'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l'Éternel lui soutient la main.

S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Eternel lui prend la main.

S'il tombe, il ne sera pas [entièrement] abattu; car l'Eternel lui soutient la main.

Psalm 37:24
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR erhält ihn bei der Hand.

Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.

Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.

Salmi 37:24
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.

Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.

MAZMUR 37:24
Maka jikalau ia jatuh sekalipun, tiada ia tinggal terhantar, karena Tuhan memegang tangannya.

시편 37:24
저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다

Psalmi 37:24
(36-24) cum ceciderit non adlidetur quia Dominus sustentat manum eius

Psalmynas 37:24
Jei jis klumpa­neparkrinta, nes Viešpats laiko jo ranką.

Psalm 37:24
Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.

Salmenes 37:24
Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.

Salmos 37:24
Cuando caiga, no quedará derribado, porque el SEÑOR sostiene su mano.

Cuando caiga, no quedará derribado, Porque el SEÑOR sostiene su mano.

Cuando cayere, no quedará postrado; porque Jehová sostiene su mano.

Cuando cayere, no quedará postrado; Porque Jehová sostiene su mano.

Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.

Salmos 37:24
Se cair, não ficará por terra, porque o SENHOR o segura pela mão.

ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.   

Psalmi 37:24
dacă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.

Псалтирь 37:24
(36:24) когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.

(36-24) когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.[]

Psaltaren 37:24
Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.

Psalm 37:24
Bagaman siya'y mabuwal, hindi siya lubos na mapapahiga: Sapagka't inaalalayan siya ng Panginoon ng kaniyang kamay.

เพลงสดุดี 37:24
แม้เขาล้ม เขาจะไม่ถูกเหวี่ยงลงเหยียดยาว เพราะว่าพระหัตถ์พระเยโฮวาห์พยุงเขาไว้

Mezmurlar 37:24
Düşse bile yıkılmaz insan,
Çünkü elinden tutan RABdir.[]

Thi-thieân 37:24
Dầu người té, cùng không nắm sải dài; Vì Ðức Giê-hô-va lấy tay Ngài nâng đỡ người.

Psalm 37:23
Top of Page
Top of Page