Psalm 37:23
Psalm 37:23
The LORD makes firm the steps of the one who delights in him;

The LORD directs the steps of the godly. He delights in every detail of their lives.

The steps of a man are established by the LORD, when he delights in his way;

The steps of a man are established by the LORD, And He delights in his way.

The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.

A man's steps are established by the LORD, and He takes pleasure in his way.

A man's steps are established by the LORD, and the LORD delights in his way.

The LORD grants success to the one whose behavior he finds commendable.

The steps of a man are set in order before Lord Jehovah and his way is set in order.

A person's steps are directed by the LORD, and the LORD delights in his way.

Mem The steps of a good man are ordered by the LORD, and he delights in his way.

The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.

The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.

A man's goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.

With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.

The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:

A man's goings are established of the LORD; and he delighteth in his way.

The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.

A man's goings are established by Yahweh. He delights in his way.

From Jehovah are the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.

Psalmet 37:23
Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:23
من قبل الرب تتثبت خطوات الانسان وفي طريقه يسرّ‎.

D Sälm 37:23
Hinter n Frummen steet dyr Herr allzeit, und er laitt und bschützt n bständig.

Псалми 37:23
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя Му.

詩 篇 37:23
義 人 的 腳 步 被 耶 和 華 立 定 ; 他 的 道 路 , 耶 和 華 也 喜 愛 。

义 人 的 脚 步 被 耶 和 华 立 定 ; 他 的 道 路 , 耶 和 华 也 喜 爱 。

義人的腳步被耶和華立定,他的道路耶和華也喜愛。

义人的脚步被耶和华立定,他的道路耶和华也喜爱。

Psalm 37:23
Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.

Žalmů 37:23
Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.

Salme 37:23
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, naar han har Behag i hans Vej;

Psalmen 37:23
Mem. De gangen deszelven mans worden van den HEERE bevestigd; en Hij heeft lust aan zijn weg.

תהילים 37:23
מֵ֭יְהוָה מִֽצְעֲדֵי־גֶ֥בֶר כֹּונָ֗נוּ וְדַרְכֹּ֥ו יֶחְפָּֽץ׃

כג מיהוה מצעדי-גבר כוננו  ודרכו יחפץ

מיהוה מצעדי־גבר כוננו ודרכו יחפץ׃

Zsoltárok 37:23
Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.

La psalmaro 37:23
De la Eternulo fortikigxas la pasxoj de virta homo, Kaj lia vojo placxas al Li.

PSALMIT 37:23
Herralta senkaltaisen miehen vaellus hallitaan; ja hänen tiensä kelpaa hänelle.

Psaume 37:23
Par l'Éternel les pas de l'homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:

L'Eternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;

[Mem.] Les pas de l'homme [qu'il a béni] sont conduits par l'Eternel, et il prend plaisir à ses voies.

Psalm 37:23
Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege.

Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.

Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.

Salmi 37:23
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.

I passi dell’uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.

MAZMUR 37:23
Bahwa oleh Tuhan ditetapkan kejejakan orang yang Ia berkenan akan jalannya.

시편 37:23
여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니

Psalmi 37:23
(36-23) mem a Domino gressus viri firmantur et viam eius volet

Psalmynas 37:23
Viešpats nukreipia žmogaus žingsnius ir Jam patinka jo keliai.

Psalm 37:23
Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.

Salmenes 37:23
Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.

Salmos 37:23
Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre, y el SEÑOR se deleita en su camino.

Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre, Y el SEÑOR se deleita en su camino.

Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, y Él aprueba su camino.

Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino.

Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno , y él quiere su camino.

Salmos 37:23
O SENHOR firma os passos de todo aquele cuja conduta lhe agrada!

Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;   

Psalmi 37:23
Domnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui;

Псалтирь 37:23
(36:23) Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:

(36-23) Господом утверждаются стопы [такого] человека, и Он благоволит к пути его:[]

Psaltaren 37:23
Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.

Psalm 37:23
Ang lakad ng tao ay itinatag ng Panginoon; at siya'y nasasayahan sa kaniyang lakad.

เพลงสดุดี 37:23
พระเยโฮวาห์ทรงนำย่างเท้าของคนดี และพระองค์ทรงพอพระทัยในทางของเขา

Mezmurlar 37:23
RAB insana sağlam adım attırır,
İnsanın yolundan hoşnut olursa.[]

Thi-thieân 37:23
Ðức Giê-hô-va định liệu các bước của người, Và Ngài thích đường lối người:

Psalm 37:22
Top of Page
Top of Page