Psalm 37:22 those the LORD blesses will inherit the land, but those he curses will be destroyed. Those the LORD blesses will possess the land, but those he curses will die. for those blessed by the LORD shall inherit the land, but those cursed by him shall be cut off. For those blessed by Him will inherit the land, But those cursed by Him will be cut off. For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. Those who are blessed by Him will inherit the land, but those cursed by Him will be destroyed. For those blessed by God will inherit the land, but those cursed by him will be cut off. Surely those favored by the LORD will possess the land, but those rejected by him will be wiped out. Because the blessed of Lord Jehovah inherit the Earth and his cursed ones will come to an end. Those who are blessed by him will inherit the land. Those who are cursed by him will be cut off. For such as are blessed of him shall inherit the earth, and those that are cursed of him shall be cut off. For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off. For such as bless him shall inherit the land : but such as curse him shall perish. for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off. For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off. For such as are blessed by him shall inherit the earth; and they that are cursed by him shall be cut off. For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off. For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off. Psalmet 37:22 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:22 D Sälm 37:22 Псалми 37:22 詩 篇 37:22 蒙 耶 和 华 赐 福 的 必 承 受 地 土 ; 被 他 咒 诅 的 必 被 剪 除 。 蒙耶和華賜福的必承受地土,被他咒詛的必被剪除。 蒙耶和华赐福的必承受地土,被他咒诅的必被剪除。 Psalm 37:22 Žalmů 37:22 Salme 37:22 Psalmen 37:22 תהילים 37:22 כִּ֣י מְ֭בֹרָכָיו יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץ וּ֝מְקֻלָּלָ֗יו יִכָּרֵֽתוּ׃ כב כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃ Zsoltárok 37:22 La psalmaro 37:22 PSALMIT 37:22 Psaume 37:22 Car ceux que bénit l'Eternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés. Car les bénis [de l'Eternel] hériteront la terre; mais ceux qu'il a maudits seront retranchés. Psalm 37:22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet. Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet. Salmi 37:22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati. MAZMUR 37:22 시편 37:22 Psalmi 37:22 Psalmynas 37:22 Psalm 37:22 Salmenes 37:22 Salmos 37:22 Porque los que son bendecidos por el SEÑOR poseerán la tierra, pero los maldecidos por El serán exterminados. Porque los que son bendecidos por el SEÑOR poseerán la tierra, Pero los maldecidos por El serán exterminados. Porque los bendecidos de Él heredarán la tierra; y los maldecidos por Él serán talados. Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados. Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados. Salmos 37:22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados. Psalmi 37:22 Псалтирь 37:22 (36-22) ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.[] Psaltaren 37:22 Psalm 37:22 เพลงสดุดี 37:22 Mezmurlar 37:22 Thi-thieân 37:22 |