Psalm 37:16 Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked; It is better to be godly and have little than to be evil and rich. Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked. Better is the little of the righteous Than the abundance of many wicked. A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked. The little that the righteous man has is better than the abundance of many wicked people. Better is the little that the righteous have than the abundance of many wicked people. The little bit that a godly man owns is better than the wealth of many evil men, A little that a righteous one has is better than the many possessions of the wicked The little that the righteous person has is better than the wealth of many wicked people. Tet A little that a righteous man has is better than the many riches of the sinners. A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked. A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked. Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked. Better is a little to the just, than the great riches of the wicked. The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked; Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked. A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked. Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked. Better is the little of the righteous, Than the store of many wicked. Psalmet 37:16 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:16 D Sälm 37:16 Псалми 37:16 詩 篇 37:16 一 个 义 人 所 有 的 虽 少 , 强 过 许 多 恶 人 的 富 馀 。 一個義人所有的雖少,強過許多惡人的富餘。 一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富余。 Psalm 37:16 Žalmů 37:16 Salme 37:16 Psalmen 37:16 תהילים 37:16 טֹוב־מְ֭עַט לַצַּדִּ֑יק מֵ֝הֲמֹ֗ון רְשָׁעִ֥ים רַבִּֽים׃ טז טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים טוב־מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃ Zsoltárok 37:16 La psalmaro 37:16 PSALMIT 37:16 Psaume 37:16 Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants; [Teth.] Mieux vaut au juste le peu qu'il a, que l'abondance à beaucoup de méchants. Psalm 37:16 Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen. Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen. Salmi 37:16 Meglio vale il poco del giusto, Che l’abbondanza di molti empi. MAZMUR 37:16 시편 37:16 Psalmi 37:16 Psalmynas 37:16 Psalm 37:16 Salmenes 37:16 Salmos 37:16 Mejor es lo poco del justo que la abundancia de muchos impíos. Mejor es lo poco del justo Que la abundancia de muchos impíos. Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores. Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores. Tet Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores. Salmos 37:16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios. Psalmi 37:16 Псалтирь 37:16 (36-16) Малое у праведника--лучше богатства многих нечестивых,[] Psaltaren 37:16 Psalm 37:16 เพลงสดุดี 37:16 Mezmurlar 37:16 Thi-thieân 37:16 |