Psalm 37:10
Psalm 37:10
A little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.

Soon the wicked will disappear. Though you look for them, they will be gone.

In just a little while, the wicked will be no more; though you look carefully at his place, he will not be there.

Yet a little while and the wicked man will be no more; And you will look carefully for his place and he will not be there.

For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.

A little while, and the wicked person will be no more; though you look for him, he will not be there.

Yet a little while longer, and the wicked will be no more. You will search for his place, but he will not be there.

Evil men will soon disappear; you will stare at the spot where they once were, but they will be gone.

In a little time you seek the wicked and he is not, and you gaze into his place and he is not found.

In a little while a wicked person will vanish. Then you can carefully examine where he was, but there will be no trace of him.

Vau For yet a little while, and the wicked shall not be; thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.

For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, you shall diligently consider his place, and it shall not be.

For yet a little while, and the wicked shall not be: yes, you shall diligently consider his place, and it shall not be.

For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.

For yet a little while, and the wicked shall not be : and thou shalt seek his place, and shalt not find it.

For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.

For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.

For yet a little while, and the wicked shall not be: yes, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.

For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.

And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.

Psalmet 37:10
Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:10
‎بعد قليل لا يكون الشرير. تطلع في مكانه فلا يكون‎.

D Sälm 37:10
Ayn Ältzerl, und dyr Schölm ist wögg; von seinn Haimet bleibt nix über.

Псалми 37:10
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;

詩 篇 37:10
還 有 片 時 , 惡 人 要 歸 於 無 有 ; 你 就 是 細 察 他 的 住 處 也 要 歸 於 無 有 。

还 有 片 时 , 恶 人 要 归 於 无 有 ; 你 就 是 细 察 他 的 住 处 也 要 归 於 无 有 。

還有片時,惡人要歸於無有,你就是細察他的住處,也要歸於無有。

还有片时,恶人要归于无有,你就是细察他的住处,也要归于无有。

Psalm 37:10
Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.

Žalmů 37:10
Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.

Salme 37:10
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, saa er han der ikke.

Psalmen 37:10
Vau. En nog een weinig, en de goddeloze zal er niet zijn; en gij zult acht nemen op zijn plaats, maar hij zal er niet wezen.

תהילים 37:10
וְעֹ֣וד מְ֭עַט וְאֵ֣ין רָשָׁ֑ע וְהִתְבֹּונַ֖נְתָּ עַל־מְקֹומֹ֣ו וְאֵינֶֽנּוּ׃

י ועוד מעט ואין רשע  והתבוננת על-מקומו ואיננו

ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על־מקומו ואיננו׃

Zsoltárok 37:10
Egy kevés [idõ] még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.

La psalmaro 37:10
Ankoraux malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.

PSALMIT 37:10
Vielä vähä hetki on, niin ei jumalatoin olekaan; ja kuin sinä katsot hänen siaansa, niin hän on poissa.

Psaume 37:10
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n'y sera plus;

Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.

[Vau.] Encore donc un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu prendras garde à son lieu, et il n'y sera plus.

Psalm 37:10
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.

Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.

Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.

Salmi 37:10
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.

Fra breve spazio l’empio non sarà più; E se tu poni mente al suo luogo, egli non vi sarà più.

MAZMUR 37:10
Seketika sahaja, maka orang fasik itu akan tiada lagi, jikalau engkau mengamat-amati tempatnya maka tiada lagi ia di sana.

시편 37:10
잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다

Psalmi 37:10
(36-10) vav adhuc enim modicum et non erit impius et cogitabis de loco eius et non subsistet

Psalmynas 37:10
Nes dar trumpa valandėlė, ir nebeliks nedorėlio; kai žvalgysies, kur jis buvo, jo nebebus.

Psalm 37:10
Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.

Salmenes 37:10
Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.

Salmos 37:10
Un poco más y no existirá el impío; buscarás con cuidado su lugar, pero él no estará allí .

Un poco más y no existirá el impío; Buscarás con cuidado su lugar, pero él no estará allí .

Pues de aquí a poco no existirá el malo; y contemplarás sobre su lugar, y ya no estará.

Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.

Vau Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.

Salmos 37:10
Mais algum tempo apenas, e já não existirá o ímpio; tu o procurarás em seu lugar, porém não mais o encontrarás.

Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.   

Psalmi 37:10
Încă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.

Псалтирь 37:10
(36:10) Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.

(36-10) Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.[]

Psaltaren 37:10
Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.

Psalm 37:10
Sapagka't sangdali na lamang, at ang masama ay mawawala na: Oo, iyong uusisaing mainam ang kaniyang dako, at siya'y mawawala na.

เพลงสดุดี 37:10
ยังอีกหน่อยหนึ่งคนชั่วจะไม่มีอีก แม้จะมองดูที่ที่ของเขาให้ดี เขาก็ไม่ได้อยู่ที่นั่น

Mezmurlar 37:10
Yakında kötünün sonu gelecek,
Yerini arasan da bulunmayacak.[]

Thi-thieân 37:10
Một chút nữa kẻ ác không còn. Ngươi sẽ xem xét chỗ hắn, thật không còn nữa.

Psalm 37:9
Top of Page
Top of Page